- ベストアンサー
贈り物を「あげる」場合の漢字
「やる」と同じ意味の言葉で「あげる」と言う場合、漢字はどう書きますか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この質問は時々ありますが もともと身分や立場が上の人に与える時に(上に)上げると表現した敬語なのですから「上げる」でいいのです。 「賽銭を上げる」「差し上げます」「献上する」「進上する」と同じ。 しかし今では尊敬の意味が薄れて、ただ「やる」の代わりの丁寧語になってしまって「犬にあげる」などという使いかたをすることもあるから「上げる」に違和感を感じる場合もあるのでしょう。 「犬に上げる」のはやはりちょっと、と感じるなら仮名で書くか「やる」と言い換えるかでしょう。 動作でも上位の人に贈り物を渡す場合、下から差し出すようにして、上から渡さないようにします。人間にとって場所の高い所が人間関係の上位を表わすのは本能的なものかもしれないですね。 「召し上げる」「取り上げる」などは上位の者が下から取り上げる。 夏目漱石「柿」 「喜いちゃんは生垣の間から赤い柿を出して、これ上げようかと云った。」 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/758_14936.html 森鷗外「独身」四に 「一杯熱くして寧国寺さんに上げないか。」 http://www.aozora.gr.jp/cards/000129/files/3614_12062.html
その他の回答 (4)
- ithi
- ベストアンサー率20% (1972/9601)
lock_on さん、こんにちは。 「贈り物を上げる」でいいですね。
お礼
そのようです。 ありがとうございます。
- kimamaoyaji
- ベストアンサー率26% (2801/10379)
通常は「あげる」であって漢字では無いと言えます。 「献上する」という言葉から「差し上げる」という場合には「上」を使うだけだと思います。 「差し上げる」はお電話を差し上げるなどいろいろな意味に使われるので、主語が必要な言葉であり、それをさらに短縮した「あげる」を「上げる」で使ったら、物をうえにあげるという意味になって、意味不明になるため「漢字」では使われないと思います。
お礼
ほぼ同じ感覚を持っています。「あげる」が一番しっくり来るのです。 しかし他の回答を読むと「上げる」でいいような感じです。 ありがとうございます。
- msMike
- ベストアンサー率20% (364/1804)
http://www.weblio.jp/content/%E3%81%82%E3%81%92%E3%82%8B の(12)が該当します。 「与える」「やる」の丁寧な言い方。 《上》 「この本,あなたに-・げます」 「ほうびを-・げる」 「子供におやつを-・げる」 「鳥にえさを-・げる」
お礼
同じサイトを見て違和感があったので質問したのですが、この説でいいように思います。 ありがとうございます。
- Andersson
- ベストアンサー率21% (206/957)
プレゼントを上げる。
お礼
これでいいようです。 ありがとうございます。
お礼
違和感を感じる理由、古典からの抜粋によってすっきりしました。 ベストアンサーにします。 ありがとうございました。
補足
私が「上げる」に違和感を感じる理由がわかりました。しかし「上げる」でいいのですね。