• ベストアンサー

MR(製薬会社の営業)が翻訳の仕事をするには

62歳で定年退職をしました。この道32年MR(製薬会社の営業)でしたのでその知識を生かして定年後にはアルバイト程度でもいいので翻訳の仕事をしたいと思っています。 しかし、翻訳の経験はないので先ずは翻訳学校に通って基礎を学びたいのですがどのようなコースに通えばよいのかよくわからないのでネットで検索のしようがなく困っています。ジャンル、仕事の難易度、年齢的なこと、MRなら他にこんな仕事がある、等何でもいいので教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#35664
noname#35664
回答No.2

こんばんは。 「メディカル翻訳」という分野があります。 「メディカル翻訳 講座」で検索すると、学校の情報などたくさんヒットしますので、ご自分にあったものを探してください。

granserina
質問者

お礼

ありがとうございます。調べてみます。

その他の回答 (1)

noname#118466
noname#118466
回答No.1

日本で定評のある翻訳・通訳養成学校のURLを添付します。子の外多数の通信講座もあります。このような学校、講座はビジネス英語一般の養成が目的で、MRに 特化した講座はないと思います。一般講座で翻訳のノーハウを学び専門分野は原書を取り寄せて独習せざるをえないでしょう。

参考URL:
http://www.linkage-club.co.jp/links/English/TUYAKU&HONYAKU.html
granserina
質問者

お礼

MRだからといっても基礎を学ぶことも大事そうですね。ありがとうございます。

関連するQ&A