- ベストアンサー
Marshall lawについて
Marshall lawについてどなたか詳しい人いたら教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Martial であれば、 戦争の・・・や、好戦的な・・・という意味です。 語源は軍神「マルス」からきています。 他の方もお答えですが、― Lawとあわせて「戒厳令」と和訳できます。 Marshal も語源は「マルス」ですが、軍隊用語の元帥を意味します。アメリカでは連邦裁判所の職員や、一部の州では警察署長などを指すことがあります。 Marshall は、あるいは地名などの固有名詞の可能性がありますね。 たぶんUKのメタルロックバンドのことをお尋ねなんだと思いますが、バンド名という性格上、造語の可能性が大きいですね。 「シャ乱Q」が日本語として成り立たないのと同じで、バンド名の由来は当のバンドメンバーに聞くしかありません。(ずっと以前に外国人にシャ乱Qの意味を尋ねられて、とっさに魯迅の阿Q正伝が由来だとウソをついてしまいました^^) ということで、Marshall lawのファンサイトなどで質問すれば、詳しい人が教えてくれそうです。
その他の回答 (3)
- SCNK
- ベストアンサー率18% (514/2762)
日本語で言うなら戒厳令でしょう。 非常事態に際し、通常の政府に変わって軍が特定の地域の施政権を担う制度です。内乱などによって議会が運営できず、通常の行政府や司法府も機能を停止した場合などに布かれます。
- Ryu831
- ベストアンサー率38% (241/621)
デンゼル・ワシントンの映画の題名かな?「戒厳令」という意味がありましたが。 あるいはミュージシャンの事ですか? いずれにしても詳しくないので回答になっていなくて済みません。。
- ayumu-k
- ベストアンサー率35% (25/70)
Marshall Plan Martial Law のいずれかの誤りではないですか? もしMarshall Lawで正しいなら、申し訳ないですが私にはちょっとわかりませんが…