• ベストアンサー

茶色がbrun, marronのようなこと

日本語で茶色はフランス語でbrun, marronっていいますね。 このように外国語で分類が違うものってどんなのがあるでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 下記をご覧ください。  日本語の中でも違います。「緑の信号を、なぜ青信号というの?」など、  https://kotobank.jp/word/%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%AA%9E%E5%BD%99-1329149  例えば、grue (= green + blue ➗2)を使う言葉(一つの単語で緑と青を表す言葉)など こういうの図書館がいっぱいになるぐらい例があります。

noname#228303
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 grue って面白い単語ですね。

関連するQ&A