• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ビジネス英語 メール)

ビジネス英語メールで個人輸入商品の欠陥を報告&返金交渉する方法

このQ&Aのポイント
  • ビジネス英語メールで欠陥のある個人輸入商品を報告し、返金交渉する方法について解説します。
  • お世話になります。個人輸入した商品に欠陥があり、メールで問い合わせ中です。先方からの返信でアイテムをワイヤなしで維持する場合の価格が20%オフになることを知りました。また、質問文の英訳についてもアドバイスをいただきたいと思います。
  • 質問文中にある「If you would like to keep the item with no wire, the cost to you would be 20% off.」の翻訳は、「ワイヤなしでアイテムを維持する場合、あなたには20%オフのコストがかかります。」となります。また、20%オフで買い取った商品の販売を許可するかどうか尋ねるメールを送信し、許可されれば購入する意思を伝える予定です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

> 欠陥があった商品を買い取る場合は20% [オフ] で販売します。 [オフ] が抜けていましたが、上記の受け取り方で合っています。 -------------------- Dear Mr.○○ Thank you for your quick response. Regarding your statement: >If you would like to keep the item with no wire, the cost to you would be 20% off. My question is this: Will you allow me to re-sell this item (with no wire) to a third party after having purchased it from you? If the answer is yes, then I would like to purchase it at the discounted price. I look forward to hearing back from you. -------------------- ○○様 早急な対応に感謝します。 以下の記述についてですが質問があります: >If you would like to keep the item with no wire, the cost to you would be 20% off. それは、貴方から値引価格で買い取りした(ワイヤなしの)商品を、第三者に転売してもよいかということです。もし許可を頂けるのであれば、値引価格での購買を希望します。 返信お待ちしております。

123purin321
質問者

お礼

ご丁寧な回答感謝します。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A