• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:パールバックの小説の一節で分からない箇所があります)

パールバックの小説の一節で分からない箇所があります

このQ&Aのポイント
  • パールバックの小説の一節です
  • 2文目にある 'known it to' の箇所が文法的に分かりません。he had ever known it to be easy に省略があったと考えると known it to be と be は省略しないような気がします。
  • パールバックの小説において、2文目の 'known it to' の構造が理解できません。これは、'he had ever known it to be easy' という短縮形である可能性があります。しかし、通常は 'known it to be' のように省略せず、完全な形で使用すると思われます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

... known it to go easily でないと went easily との比較はできません。 だから代不定詞 to で終わっています。 確かに代不定詞でも be 動詞なら used to be のように be が残りますが。

a_demure_smile
質問者

お礼

ありがとうございます。 元の形は known it to go easily なんですね、 これでハッキリしました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

The task went more easily とwentを使っているので it to be easy のbeとは異なるのでbeは使わなかったのでしょう。

a_demure_smile
質問者

お礼

ありがとうございます。比較して作る文の動詞が違っていたのですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A