- ベストアンサー
recoverの自動詞、他動詞での意味?
recoverは、fromを使っても使わなくても「~から回復する」 という意味があるようなのですが、これはニュアンスの違いがあるのでしょうか。 英英辞典を読んでみると、 fromを使う用法は、from以下に「悪い状態など、回復する前のもの」を用い、他動詞としては何でもアリなような気がしました。 回答お待ちしています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
基本的な理解は正しいと思いますが、他動詞だとなんでもありと言うのがそのまま正しいとは思えず、どう説明するのがピンと来るのかわかりませんが、いろいろな物を当てはめて考えると良いと思います。 例えば、 recover the territory 領地を奪回する◯ recover from the territory 領地から奪回する(チェック) recover the illness 病気を取り戻す(チェック) recover from the illness 病気から回復する◯ recover the mistake 失敗を取り戻す(チェック) recover from the mistake 失敗を挽回する◯ そんなに違和感なく頭に入ってくると思います。