• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:※※英語で訳をお願い致します(1)※※)

英語での緊急対応をお願いします

このQ&Aのポイント
  • こんにちは。私は日本で元気に生活していますが、(場所)での生活が懐かしく思います。ビザの申請時に審査が入り、28日以内に回答とreferenceの郵送が必要です。お忙しい中、メールで回答をお願いします。
  • 緊急で英語の訳が必要になりました。日本で元気に暮らしていますが、(場所)での生活を思い出します。ビザの申請が審査され、28日以内に回答とreferenceを送る必要があります。お忙しい中、メールで回答していただけると助かります。
  • 緊急で英語の翻訳をお願いします。私は日本で元気に暮らしていますが、(場所)での生活が恋しくなりました。ビザの申請の審査が入り、28日以内に回答とreferenceを送る必要があります。お手数ですが、メールで回答してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#261884
noname#261884
回答No.1

こんにちは。日本語に対応させて訳しますね。 こんにちは(名前)です。お久しぶりですが、元気ですか? Hello. This is (Name). Long time no see. How are you? 私は日本で元気に生活しています。 I am doing fine in Japan. (場所)での生活がとても懐かしく戻りたいです。 I am so fond of the life in (Place) that I want to come back there. 今回、ビザの申請時に審査が入りました。 This time, the application of your visa must go through review. 28日以内にペーパーの回答とreferenceの郵送が必要です。 You need to send an answer to a paper and reference within 28 days. ペーパーを添付するので、回答をメールで返信していただきたいです。 I would like you to send an answer to the paper atttached via e-mail. お忙しいところすいません。 I am sorry to bother you. ご参考になれば。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A