• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文を和訳して欲しいです。お願いします)

英文の和訳をお願いします

このQ&Aのポイント
  • この質問では、英文の和訳を依頼しています。
  • 対象の英文は、Zaitlinらの仕事であり、3つのストレプトマイセットと非ストレプトマイセットのアクチノマイセットで育てた富栄養培地または滅菌/非滅菌(非富栄養)の川の水において、ジオスミンと2-MIBの生成能力にかなりの差があることを観察しました。また、1つの分離株は寒天と川の水で同等の生成を示しました。
  • 要約文3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 (訳文) 「例えば、ゼイトリンと共同研究者らは、ゲオスミン(1)と2-MIB(2)を産生する能力について、栄養強化培地・滅菌した河川水・非滅菌の河川水で培養した3種類のストレプトミセス属(3)および非ストレプトミセス属の放線菌の間にかなりの違いがあることを観察し、分離株によっては培地と河川水のどちらでも同等の産生力のあることを示した。」 (注) (1)ゲオスミン:有機化合物(アルコール)の一種で、雨が降ったあとの地面の匂いがある。 (2)2-MIB(2-メチルイソボルネオール):かび臭の原因物質で、放線菌やある種の藍藻類によって作られる。 (3)ストレプトマイセス属:グラム陽性細菌に分類される真性細菌の一属で、放線菌の多数を占める。ストレプトミケス属とも言う。

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

例えばZaitlinと共同研究者らはゲオスミンと2-MIBを産生する能力について、栄養強化培地あるいは、滅菌したまたは滅菌していない河川水で培養した3種類のストレプトミセス属および非ストレプトミセス属放線菌の間に大きな違いがあることを観察した:ある分離株は培地と河川水において同等の産生力を示したのである。 どこが解らないのか指摘していただくと回答しやすいです

関連するQ&A