• 締切済み

誰か通訳ができる方!!大至急お願いします。

こんにちは。英語科の大学3年です。 授業は通訳訓練法を取っています。 木曜日にプレゼンがあります。 自分なりに和訳してみました。 文章はこちらです。     ↓ Hello, my name is Duncan Wood and I am an intern at the Department of Cotemporary English. (こんにちは。私の名前はダンカンウッドです。現代英語学科のインターン生で す。) I am a 4th year student at Grinnell College, majoring in History. (ダリーネル大学の4年生です。歴史を専攻しています。) I grew up in New Jersey, but because my college is in Iowa, I’m rarely in New Jersey these days. (ニュージャージ州で育ちました。私の大学イオワなので、ニュージャージ州に はめったに行きません。) I’m really into music and work for my college radio, as well as play bass and DJ. I also like to read books and go running. (私は音楽とガレッジラジオと同じくらいバスやDjにはまってます。読書するこ とと、らんにんぐするのも好きです。) I love the ocean, but I really dislike hot weather. Because my college is far from the ocean, I’m really excited to be in Ibaraki and be so close to the water. (私は海洋が好きです。しかし熱い天気は嫌いです。理由は私の大学は海洋から 遠い。茨城の海水は近い。) I wanted to come to Japan because I find Japanese history very interesting and have studied the Japanese language at my college. (私は日本に遊びに行きたいです。なぜなら日本の歴史の面白さや、大学で日本 語を勉強してます。) I also really wanted to travel outside America, and Japan was the country I wanted to go to the most. The place I want travel to the most in Japan is Kyoto, because its seems so beautiful and has such a long and interesting history. (私はアメリカの国外も旅したいです。日本にはもっと遊びに行きたいです。も っとも旅したい場所は京都です。)  なぜなら 美しさと、 久しぶりに 面白い歴史。) But most importantly, I really wanted to try lots of Japanese food, because Japanese cuisine is widely considered very delicious. (何より挑戦したいことは、多くの日本食を食べることです。なぜなら日本食は 広く認められた料理でとてもおいしいです。) So far I have been having a great time in Japan. Japan is very pretty and clean, and I think the countryside and the city are both fun and relaxing. (これまで私は、日本でよい時間を過ごしました。日本はとても良くてきれいで す。私は地方と都会は両方ともゆったりできると思います。) Japanese people have been very kind to me, and even though it is sometimes hard to communicate, I have been able to make many friends. (会話が難しいにも関わらず、日本の人々は私にとても優しいです。多くの友達 ができました。) I think that Japanese food is very delicious, although I don’t like natto or squid. Because I am used to American sized meals, I feel like I eat a lot in Japan, because the portions are so small. (日本食はとてもおいしいです。だけど納豆とイカは嫌いです。なぜならアメリ カサイズの食事、私はたくさんの日本食を食べたい、分け前がとても小さい。) Although I like to work and move quickly, Japan is very relaxed, which is a nice change of pace for me. Because Japan is such a different country from America, it has been hard getting accustomed to several aspects of Japanese life. (私は働くのと急ぐのが好きだけれど、日本はゆったりしている、良い気分転換 になります。日本はこのようなアメリカの違いがあります。いくつかの日本のア スペクトに慣れてきました。) In America, the roads are much wider, the cars are bigger, and everyone drives on the right side of the road. American college students usually live alone, so the fact that many Japanese students live with their family surprised me. (アメリカでは、道路が広い、車は大きい。皆は右側で運転します。アメリカの 大学生は、普段は一人暮らしをします。 多くの日本の学生は家族と暮らしてるという事実に驚きました。) If anyone would like to talk with me or any of the other interns, we usually have chat hour everyday second, third, and fourth periods, so please stops by. Thank you for listening. (誰か私や他のインターンの人と話したいのなら、いつもチャット・アワーで毎 日2限、3限、4限にいます。 止めてください。 聞いてくれてありがとうございます。)

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。いいと思います。 2。グリネルですね。 3。I grew up in New Jersey, but because my college is in Iowa, I’m rarely in New Jersey these days  私の大学はアイオワ州にあるので、ニュージャーシーには殆どいません。 4。I’m really into music and work for my college radio, as well as play bass and DJ.  私は音楽が大好きで、ベース(ギター?)を弾き、ディスクジョッキーをしているだけでなく、大学のラジオ局にも勤めています。 5。私の大学は海から遠いので、茨城は海に近いのがうれしいです。 6。~だから~たかった、とすれば原文に近くなります。 7。語順を日本語の語順に直すと訳になります。 8。こう言う原文の語順の通りに訳することを教わっているようでしたら僕の語順に関するコメントは無視してください、 I really wanted to try lots of Japanese food,の try が「多くの日本食を食べることです」では過去の時制と一緒に抜けている感じです。 9。pretty and clean は、美しい」「と「清潔」、 fun and relaxing は「ゆったりと」と必にまとめると原語の意味が失われてしまいます。 10。sometimes がありますから、いつも意思疎通が出来ない訳ではないことを明らかにするのがいいと思います。 11。英語そのままからの語順を日本式に変えるともっと自然になります。 12。Because Japan is such a different country from America, it has been hard getting accustomed to several aspects of Japanese life.  日本はアメリカとは非常に違う国ですから、日本の生活には慣れるのに難しい面がいくつかあります。 13。 the roads are much wider  ずっと/遥に 道幅が広い 14。so please stops by.  (原文の s は、要らないと思います)  (いつでも足を)停めてください > (いつでも)寄ってください

関連するQ&A