• ベストアンサー

おハシについて(英語です

ハシのこと。 OHASHI(HASI)と Chopsticks 実際どっちも通じますか? 最近日本食が外国で増えたというのを聞いたんですが ハシとか、英語にしなくても通じるのかな?と思ったのですが どうなんでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

案外、日本語でもそうであるように 英語でも、特に英語圏から見る「外来語」は特定の名詞が 一意で一つの単語である訳ではありません。 Toiletも通じれば、Rest Roomも通じる様に、 OHASIでもchopsticksでも OmochiでもRicePuddingでも 相手が判ればそれで良いし、判らなければ ちゃんとした英語でも「言語」として役に立ちません。 そういう意味では、手を変え品を変え、相手に通じない名詞があった時に 言い換えて通じる様になる可能性が増える分だけ 意味が同じ別の言葉を沢山知っておく事は有効な手段になると思います。 決して無意味ではありません。

esidishi
質問者

お礼

ごへんじありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A