• 締切済み

この文の仕組みを教えてください。

He was born poor, but died a millionaire. わからないこと→(1)He was born + 形容詞poor ( poorly副詞じゃないの??)(2)died +名詞a millionaire( as a millionaireじゃないの??名詞が引っ付くなんて変だと思っています。) 教えてください。よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.5

>He was born + 形容詞poor ( poorly副詞じゃないの??) ⇒例えば、He was born in a barn.とHe was born poor.を比べてみましょう。 (1)He was born in a barn.「彼は納屋で生まれた。」この場合のbe bornは、完全自動詞で、単に「生まれる」の意味です(文型はS+V)。 (2)He was born poor.「彼の生まれは貧しかった。」この場合のbe bornは、不完全自動詞で、「生まれは~である」の意味です(文型はS+V+C)。生まれたときにもっている属性を表します。それで、分析的に訳すと、「~という属性をもって生まれる」ということです。(ですから、この場合の補語を「内関補語」と呼ぶ文法もあります。) 別の例で見てみましょう。 (1') He looks happily.「彼は幸せそうに見える。」Anyway, he looks happily.「ともかく、彼は(うわべは)幸せそうに見える」ということで、「幸せそう」なのは外観だけということもあり得る。 (2') He looks happy.「彼は幸せに見える。」He is happy, and so he looks.「彼は幸せであって、実際そう見える」ということで、幸せは彼の「内面的事実」であることを表現しています。 以上をまとめます。 (1)動詞+副詞の場合:S+Vの第1文型で、副詞は外面的な状況(外観)を説明する修飾語である。 (2)動詞+形容詞の場合:S+V+Cの第2文型で、形容詞は内面的な実態(属性)を説明する補語である。(なお、He died a millionaire. のように、補語が名詞の場合もありますが、その部分以外は同様で、内容的にもこの(2)の部類と変りがありません。)

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.4

>>(1)He was born poorly. 出産時にトラブルが発生し、スムースに出産できず、それが その後に影響を残した時に使われます。 例えば出産時に上手く出て来ず酸欠で脳障害を起こした時などに 使われます。 >>(2)He died as a millionaire こう言っても全く問題ありません。 どちらで言っても構いません。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございました。 なるほど。 

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

以前はよく質問されていたパターンですが、 poor は一種の補語です。 確かに動詞を修飾する副詞にしたくなりますが、 主語 he が動詞の表わす動作をするときの状態を表わします。 そもそも、look などを用いた SVC も日本語では副詞っぽくなります。 She looks beautiful. で「美しく見える」 get better「よくなる」なども、日本語では副詞っぽいですが、英語では補語で形容詞です。 日本語には補語などなく、動詞を修飾するとしか考えられないからです。 それでも英語を学ぶ上で補語というものを理解できるようになるわけですが、 今回のような英語になるとなかなか補語とは感じにくい。 このパターンは普通には補語をとるような動詞でない場合、 あるいは was born で一種の SVC となっている場合にさらに補語的なものが続きます。 こういうのを準補語とか疑似補語と言います。 marry young, die young などがよく知られています。 They arrived safe and sound. のような「無事に着く」も、 「無事」というのは動詞にかかるのでなく、着いた時の they の状態を補語として表わしています。 単純には主語の状態の説明、ということでいいと思います。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 新ネタ文法でした。 書いてあることはよく理解できました。もうすこし勉強してみます。 こういうのをさらっとしゃべれる人になりたいです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

これはそういう表現、としか言いようがないと思います。 He was born poor died rich. She was born a poor black girl. He was born in a poor family. He was born poorly というと、誕生の際になにか身体上、 健康上よくない状況であったかのように取れます。 Born free という映画もありました。 邦題は「野生のエルザ」ですが、元々は”生まれながらにして自由” のような意味です。

rinrin717
質問者

お礼

沢山の例もいただけて嬉しかったです。ありがとうございます。 poorlyがダメな理由もわかりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • rockterry
  • ベストアンサー率24% (15/61)
回答No.1

(1) poorは主格の状態を表す形容詞として働いています。つまりHe was born poor.は二つの文、He was born. とHe was poor. が合体したものとお考え下さい。He was poor. でも、poorはもちろん、主格の状態を表す形容詞ですが、この形容詞としての働きが合体後も生きていると考えて下さい。 (2) これも(1)と同様にお考え下さい。(He) died a millionaire. はHe died.とHe was a millionaire.という二つの文が合体したものです。 ちなみに、~as a millionaireとしても英文としては正しいです。そして、。(He)died a millionaire.はas が落ちたものだという説明をする人がいるかもしれませんが、それはデタラメの説明です。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 勉強としては、新ネタばっかりで 面白いです。そんな文法があるんですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A