• 締切済み

私はこの写真を撮っていません 英訳

私はこの写真を撮っていません。 I don't take it. This pics isn't taken by me. どちらも合っていますか?

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。私はこの写真を撮っていません。I don't take it.This pics isn't taken by me.どちらも合っていますか?  どちらも通じる(聞く方が馬鹿でなければ)と思いますが、文法の先生ならどちらもダメと言うでしょう。 2。修正  I don't take it.  > I didn't take it This pics isn't taken by me. > This picture isn't taken by me 3. 理由  I don't take it ですと「わたしはそれを(現在および未来において)撮らない」になります。  This pics isn't taken by me. の This は単数ですが pics は s がついていますから複数で、数が合いません。s をとって pic と出来ないことは無いのですが短すぎるのかあまり聞きません。 4。言い方  場面が中立の場合 I didn't take this picture 物凄く嫌らしい写真で「とんでもない」という場合  I have nothing to do with picture 「私はこの写真と無関係です」> 私がこの嫌らしい写真を撮ったなんて貴方本気で聞いているんですか、いいえ撮ってなんかいませんよ、ったく

回答No.2

I have nothing to do with this picture.

Yuri1D
質問者

お礼

ありがとうございます🙌

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

原文を生かすのであれば、 I haven't taken this. This pic was not taken by me. となります。

Yuri1D
質問者

お礼

wasn't なんですね! 丁寧にありがとうございます🙌

関連するQ&A