• ベストアンサー

whole-cell vaccination

ワクチンに関する論文の中で、 whole-cell vaccination という記述があったのですが、 なんとなく意味はわかるものの、辞書をひいてもそれに相当する日本語がわかりません。 弱毒ワクチンなどと同じ意味で捉えてよいのでしょうか? どうか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • suiran2
  • ベストアンサー率55% (1516/2748)
回答No.1

whole cell- は「全菌体ワクチン」と訳されていることが多いようですが…  ペストのワクチンがそのようですね。ホルマリン処理した全菌体ワクチンと昔教わった死菌ワクチンと素人ですのでどう違うのか知りませんが…。もしよろしかったらご教授下さい。 ペスト 全菌体ワクチン で検索してください。

majoruma
質問者

お礼

ありがとうございます!たしかに全菌体ワクチンと訳されておりました。私も勉強中でしてホルマリン処理後の全菌体ワクチンと死菌ワクチンの違いははっきりわからないのですが、有効成分のみを抽出して接種するコンポーネントワクチンに対する言葉が全菌体ワクチンでしょうか。。勉強不足です。励みたいと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A