• 締切済み

韓国語で英語の薬品名と病名を翻訳できる方お願いします。

病院関係の者ですが以下の薬品名を韓国語で翻訳できる方 お願いします。 英名 Lullan 英名 Benzalin 英名 Nitrazepam 英名 Piretia 病名 Parkinson syndrome

みんなの回答

  • gulim
  • ベストアンサー率44% (32/72)
回答No.2
参考URL:
http://ezdrug.kfda.go.kr/kp7/CCD_listkor.jsp?ingrclass=1&korclass=na
schizophrenia
質問者

お礼

有難うございました。

schizophrenia
質問者

補足

御回答誠に有難う御座います。 とても参考になります。 ただ質問文中に1箇所誤りがありましたので ここで訂正いたします。 (誤)英名 Piretia→(正)英名 Pyrethia 何卒引き続き宜しくお願い致します。

  • reply
  • ベストアンサー率16% (34/204)
回答No.1

韓国語のフォントで書きますが、表示されていますか? 파킨슨증후군(Parkinson syndrome) http://www.google.co.jp/advanced_search?hl=ja&lr=&ie=UTF-8&c2coff=1 googleの 検索オプションで検索の対象にする言語を韓国語に指定して、お探しの英語を入力すれば、お探しの韓国語が見つかるかもしれません。

参考URL:
http://www.google.co.jp/advanced_search?hl=ja&lr=&ie=UTF-8&c2coff=1
schizophrenia
質問者

お礼

御回答誠に有難う御座います。 とても参考になります。 ただ韓国語のフォントの表示の方法がよく解りません。 &と♯と数字の表示しか見受けられません。 申し訳ございません。 もし差し支えなければ表示の方法を 教えて下さいませんでしょうか? 引き続き宜しくお願い致します。

schizophrenia
質問者

補足

>御回答誠に有難う御座います。 とても参考になります。 ただ韓国語のフォントの表示の方法がよく解りません。 &と♯と数字の表示しか見受けられません。 申し訳ございません。 もし差し支えなければ表示の方法を 教えて下さいませんでしょうか? 引き続き宜しくお願い致します。 ...韓国語のフォントの件は自己解決しました。 めでたしめでたし。有難うございました。 引き続きお願いします。

関連するQ&A