- ベストアンサー
※英語に自信のある方、英語への翻訳お願い致します※
↓ ■○○○で面接をしている時、彼の上から目線の態度・仕草をみて、彼の人間性がわかった。 ■彼はまず、自分の事を知って理解して、受け入れないといけない。 ■仕事に対して文句が多すぎるし、いつも自分に目を向けず人のせいにしている。だからどんな仕事でも、彼はすぐに辞めてしまうと思う。 ■長年彼を見ているが、彼はいつも母国の会社でトラブルを作って嫌われている、そんな彼が日本の会社で続けていけるのだろうか..。 ■二週間前くらいに、またお金を貸してくれと私に言ってきた。 ■最後に...彼に真剣に話をしたところで、すぐひねくれて、得意の言い訳が始まるだけだろう。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
■○○で面接をしている時、彼の上から目線の態度・仕草をみて、彼の人間性がわかった。 →I came to see through his personality when he was giving an interview, he looked at people with high-handed attitude. ■彼はまず、自分の事を知って理解して、受け入れないといけない。 →He needs to know himself, understands himself, and accept himself. ■仕事に対して文句が多すぎるし、いつも自分に目を向けず人のせいにしている。だからどんな仕事でも、彼はすぐに辞めてしまうと思う。 →He often complains about his work, and never self-examines himself but always blames others. Whatever job he gets, the odds are that he soon quits it. ■長年彼を見ているが、彼はいつも母国の会社でトラブルを作って嫌われている、そんな彼が日本の会社で続けていけるのだろうか..。 →I have been watching him for many years, and I tell you that he is always a trouble maker in his company in his home country, disliked by his coworkers. So I wonder how such a man as he can continue working in Japan. ■二週間前くらいに、またお金を貸してくれと私に言ってきた。 →About two weeks ago, he came to me to aske me to lend him some money again. ■最後に...彼に真剣に話をしたところで、すぐひねくれて、得意の言い訳が始まるだけだろう。 →Now before I finish, I give you a caution: even if you seriously talked to him, I bet he would soon show his distorted personality, and would give you all sorts of excuses he can find, which can perform excellently. 最後はかなり皮肉です。訳しながら私も感情が隠ってしまいましたが、以上でいかがでしょうか。
その他の回答 (1)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
■○○○で面接をしている時、彼の上から目線の態度・仕草をみて、彼の人間性がわかった。 ▢When I saw his condescending attitude and behavior while conducting the interview at ○○○, I understood his character. ■彼はまず、自分の事を知って理解して、受け入れないといけない。 ▢He should first acknowledge his own self as a person, understand it, and accept it. ■仕事に対して文句が多すぎるし、いつも自分に目を向けず人のせいにしている。だからどんな仕事でも、彼はすぐに辞めてしまうと思う。 ▢He complains too much about his work, always blaming others without reflecting back on himself. This being the case, I do not think he would last long no matter what kind job he is tasked to do. ■長年彼を見ているが、彼はいつも母国の会社でトラブルを作って嫌われている、そんな彼が日本の会社で続けていけるのだろうか..。 ▢I have watched him for a number of years, and I am aware that he is considered a trouble maker at his company in his home country and that his colleagues disapprove of him. How can such a person go on working in a Japanese company? ■二週間前くらいに、またお金を貸してくれと私に言ってきた。 ▢About two weeks ago, he approached me for a loan, again. ■最後に...彼に真剣に話をしたところで、すぐひねくれて、得意の言い訳が始まるだけだろう。 ▢On a final note...having a serious chat with him, would only bring out his bad temper, and would end up his laying out all kinds of excuses, which he is very good at.
お礼
ご協力頂き、大変感謝しております。ありがとうございました(^_^)
お礼
ご協力頂き、大変感謝しております。ありがとうございました(^_^)