- 締切済み
英訳
次の日本語を英語に訳すとどうなりますか? 1その地震では人命に被害はなかったと報じられている 2都会では満天の星を見ることはもはやできなくなった 3いちばん右に立っている男の子が親友の小野君です 4彼は人の気持ちに鈍感だ 5友情は金銭より尊いということがよくわかった 6ぼくが君だったら、あの男の言うことなんか聞かないだろう 7友人の木村君は気むずかしいが、頼りになる人だ 8スリランカにいる鈴木君から便りが来ない。何事もなければいいが 9私たちの学校では制服を着ることになっている 10一度でいいからあんな素敵な家に住んでみたいね
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
1. It has been reported there were no casualties in the earthquake. 2. In big cities, we can no longer see a sky full of stars. 3. The boy standing at the right end is my best friend Ono. 4. He is insensitive to other people's feelings. 5. It was brought home to me that friendship is more precious than money. 6. If I were you, I wouldn't listen to him. 7. My friend Kimura is hard to please but can be relied on. 8. I haven't heard from Suzuki, who is in Sri Lanka. I hope everything will be all right. 9. We are supposed to wear a uniform in our school. 10. I would like to try living in such a wonderful house just once.
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. It is reported that no one died in that earthquake. 2. It is no longer possible to see all the stars in the city sky. 3. The boy standing at the right end is Ono, my best friend. 4. He is slow to understand others' feelings. 5. I came to realize friendship is worth more than money. 6. If I were you, I won't listen to him. 7. My friend Kimura is cantankerous but is trustworthy. 8. I have not heard from Suzuki in Sri Lanka, and hope he is alright. 9. At our school students are supposed to wear uniforms. 10. For once I would like to live in a house like that.
お礼
ありがとうございます!
お礼
ありがとうございます!