• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:オンライン英会話 『わかったフリ』をしないコツとは)

オンライン英会話で『わかったフリ』をしないコツとは

このQ&Aのポイント
  • オンライン英会話で講師が話す内容を聞き取れない時には、上手に伝える方法を学ぶ必要があります。
  • テキトーなあいづちを打つ代わりに、相手に丁寧に尋ねることが大切です。
  • オンライン英語で上達するためには、講師選びや復習の方法、教材の選び方などにも注意が必要です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#201242
noname#201242
回答No.3

わかったフリをしないコツは、わかったフリをしないにしようと決めることです。 レッスンでなくても本当は確認したほうが良いのですが、つい流してしまうことがありますよね(^^; レッスン中にそういう「遠慮しないで確認」も含めて練習してしまえば良いと思います。相手は一般人でなくて英語の先生なんですから。 英語にも丁寧な言い方はありますが、基本の姿勢としては、日本方式と同じようにやっていると遠慮し過ぎです。 普段よりもうちょっと言葉にして出さないと、英語圏の人とは意思疎通が上手く行かない場合があります。 とはいえ英語圏で暮らしたことがないのでよくは知りませんけれども・・・。 旅行したり英語ネイティヴに英語を習った少ない経験から思うのは、「日本人と日本語で会話するときよりももう一歩踏み込む」ぐらいの感じで良いと思います。分かりにくい説明かもしれませんが。 言い方はこんなところでも(英辞郎) http://eow.alc.co.jp/search?q=could+you+explain+it&ref=sa http://eow.alc.co.jp/search?q=speak+more+slowly

noname#256983
質問者

お礼

そうですね。 今ちょっとボキャブラリーやイデオムを増やすことに関しては 中だるみ状態だったので、気分を変えて「遠慮しないで確認」 を当面のミッションとしてみます。それも英会話スキル向上の ために必要ですよね。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

なにをいったかわからないときはsorryと、語尾を上げていえば、「ちょっとききとれなかったけど、なにをいったの」になります。 pardon? でもいいです。  sorry? も pardon? どちらも、聞き取れなかったときにききかえす一般的な英語です。 どちらを使ってもおかしくはありません。 英語で話しているときに、聞き取れないのに、適当に相槌をうつのはよくないです。 yesと了解した意味になり、あいては、つづけてどんどんしゃべりつづけます。 実は、英語には相槌がないので、向こうの人は、人が話しているときには相槌というか返事はしません。 日本人は日本語の癖から、相槌をついうってしまいすが、先生は、了解したと思うか、人の話をきいていないとおもうはずです。 ただ、日本人相手に講師をしている先生は、日本語もわかるので、日本人の話癖などもしっていますから、純粋な、英語ネイティブで、英語圏にすんでいる人とは異なります。  カタカナで英語を発音しても、日本人あいてに仕事をしている先生は、英語に補正してきけますが、日本語をしらない英語ネイティブには、聞き取れないことがほとんどです。 実をいうと、日本人を馬鹿にして聞こえるので、ぜったいにしないですが、日本に住んでいる英語ネイティブは、カタカナ発音で英語が話せます。 逆に、日本人でも英語のはなせる人が、ふざけて、カタカナ発音で英語を話すと、「ほかの日本人の英語を馬鹿にしている、そんな失礼なことはよくない」と、冗談でしても注意される按配です。

noname#256983
質問者

お礼

そうですよね、日本人だって「外人風になまった日本語」を 聞き取れるし、ふざけて真似したりしますものね。 腹をすえて、話をさえぎってでも聞き返してみますね。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

私は、「聞き取れなかったことを堂々と伝える」という勇気こそ美徳と学びました。 話がそのまま続くようなら、遮るように「Excuse me.」と割り込み、「I can NOT catch you (are saying). Could you speak more slowly?」と聞き取れなかった(あなたの意図がくみ取れなかった)からもう少しゆっくり話してくれますか?、とその場でハッキリ意思表示するのです。 もし、キーワードなど一部だけ聞き逃したときは、「Excuse me.」で割り込んだ後、相手がしゃべったことを聞き取れたとこまで復唱して確認しつつ、わからないところで「・・・ what?」と、「何でしたっけ?」感を出しながら聞きます。そうすれば、そこを説明しなおしてくれます。

noname#256983
質問者

お礼

そうですね、私もその勇気を身につけたいです。 ありがとうございました。

noname#198909
noname#198909
回答No.1

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1051549670 このQ&Aで聞き返しの仕方が書かれてますけど・・・・・ でも、それも含めて聞くのがオンライン英会話の利点なのでは? 知らない事を聞かないと、料金がもったいないと思います。 今度・・・ I beg your pardon? Pardon? Excuse me. I'm sorry の使い方の違いや他の表現を聞いてみてはいかがですか? 私はアメリカ人の妻に聞き返す時は・・・・ Can you tell me again? って言ってますが、特に問題はないようです。 まぁ、私の英語力に諦めているのもあると思いますけど。 I beg your pardon? は有名な歌がありましたので、知識としては知ってますけど、使った事はありません。 言語は、TPOによって使い方が違いますので難しいですね。 でも大体あっていれば良いと思います。

noname#256983
質問者

お礼

聞き返すためのフレーズはいくつか知ってますが、 相手のしゃべりを遮ることがなかなかできません。 ありがとうございました。