- ベストアンサー
合ってるか教えて下さい
I am a little speak English. 私は少し英語を話します be動詞と一般動詞が混在してもOKなのは現在進行形のみだから、これだと間違えになりますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I speak English a little. 上記のように表現します。 be動詞と一般動詞はやはり、混在できません。 I am a English speaker of beginner. (私は、初級の英語の話し手です。) なら言えなくはないです。但しspeakはspeakerという名詞に変化させなければなりません。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
I am a little speak English. 私は少し英語を話します ↓ I speak English a little. とされるとよいでしょう。
質問者
お礼
凄く助かりました! ありがとうございますm(._.)m
- DJ-Potato
- ベストアンサー率36% (692/1917)
回答No.1
間違いですね。 強引に解釈すると、「私は英語を話すチビです」みたいなニュアンスになりますかね。
質問者
お礼
そうですね!(^_^;) ありがとうございました。
お礼
やはり混在出来ませんね。 分かりやすく、別バージョンの文法を紹介していただきありがとうございます! 参考にさせていただきます。