• 締切済み

言葉の壁

違う国の方と付き合ったり、友人がいる方に質問です。自分が言いたい事を伝わっているのか不安になったり、伝えきれない時、どうしますか?

みんなの回答

noname#7394
noname#7394
回答No.5

本人と会っている時 〇紙とペンとジェスチャーとミニ辞書と自分のまとめたノートと自分の頭(理解できた?この意味わかる?って確認します。うんと言ったら、これについてどう思う?とか、じゃーどうする?ってこちらから疑問で聞いてみてはどうですか?) 私、アセアセですがどんどん話して間違いまくって、笑わせて悩ませてます。おまけに日本語教えてます。早く日本語話せますようにって願いながら・・。前なんて天才クイズの問題いってと言われ、いえませんでした。伊藤家の番組ではマジックっていってやりました。ウォーって画面見て驚いてました。こっちもウォー通じたって思いました。 メールの時 〇自分で考えて友達に聞いたりこのGOOで聞いたりします こんな感じですがアドバイスにならなくてすいませんでした

  • TGIF
  • ベストアンサー率35% (56/156)
回答No.4

英語を母国語とする人以外に、アジア系欧州系南米系の友人がいます。 そうですね・・そのときの状況によって変わりますね。 遊びに行ったり、ただ楽しい時間を過ごそうってときは、多少通じなくてもジェスチャーと英語(英語ネイティブでない人も少しわかることもあるので)や笑顔です。 このときは100%理解し合おうと思ってません。 旅行先とかでもそうです。なんか通じてるとき、とかありますしね。 しかし、きちんと会話をしてくて、自分が相手に言いたいことを伝えたい、わかって欲しい。 (特に恋愛とかでしょうか) というときはできるだけ何度でも確認します。 伝えたいポイントをきちんと受け取ってくれたかどうか。 準備が出来ていれば辞書など使ったり、前もって言う言葉を用意しておいたり。 それでも伝わったかな??っという時は後で言葉を調べてメールで訂正したり。 でもやはりそのときの雰囲気は辛いですね。 どうしますか?といわれてもどうにもならないですもんね。 お互いつらいですよ。 相手の人もそう思ってると思います。 koara12さんの詳しい状況がわからないのですが、 そういうことがあるからやはりお互い努力していくしかないかな、と思います。 なんか支離滅裂ですいません。m(_ _)m うちのパートナーとも9,9割英語ですが、 今は私の家族と話すために日本語猛勉強してます。

  • lenochka
  • ベストアンサー率21% (8/37)
回答No.3

こんばんわ!私は英語を母国語とする友達もそれ以外の言葉を母国語とする友達もいます! 私は英語など流暢に話せないのできちんと伝えたい時は物凄く確認をとります。例えば入国するのにVISAとINVITATIONが必要な国に行った時は事前に彼女と細かく話をして書類などを申請しなくてはならなかったので何回もお互いの言いたいことを確認しました。昨日のメールであなたが言っていたのはこういうことだよね?それを読んで私はこう思ったんだけど何か間違ってることある?この間私はこう言ったけどもう一度確認させて!とかちゃんと言いました!じゃないと強制退国させられる可能性もあったので(笑) でもそれ以外の場合、例えばたわいもない話などの時はいちいち細かくは確認しません。というか仲良くなればなるほど、相手と近ければ近いほど(メールより電話、電話より直に会って)言葉より心で通じることの方が多いような気もします。ってこれじゃ質問の答えにならないか(^^;) まぁ#1の方もおっしゃってたように伝わったか不安な時は何回でも聞いてもいいと思いますよ!伝えきれない時は、わかる言葉を使って伝えられる限りを気持ちを込めて伝えればいいのではないでしょうか?本当に重要なこと(一字一句間違えてはいけないようなこと)なら流暢に話せる人に頼むのもいいかもしれません。こんな感じでいかがでしょう?

回答No.2

私も、No1さんに賛成です。 「私の言いたいことが伝わっているか心配なんだけど・・。」ともう一度聞いて見ればいいと思いますよ。 お相手も、koraka12さんに言葉のハンデがあることをご存知ですから、いやな顔はしないと思います。   それから、相手に「私の言っている意味が分からなかったらそのままにしないで『意味がわからない』と言って欲しい。」と普段から伝えておいてはどうでしょう。 koraka12さんは、日本語でお相手とお話しするのか、外国語でお話するのか分かりかねますが、「ゆっくり」話すのもコツです。 相手は、koraka12さんと話をするのに「時間をかける」習慣が付いてきますから。 日本人同士でさえも、意味が通じなかったり、言っていることに理解できなかったりします。 気にせず、「意味分かった・・?? どんな意味に受け取ったか言ってくれない?」と聞いてみましょう!

回答No.1

その相手の方は英語を話す人ですか?私の相手はすべて英語を話す人なので参考になるか分かりませんが。 伝わってるか分からないときはちゃんと分かったか聞けばいいと思ういます。ミスアンダースタンドは母語を話す人でも生じることですし勿論共通語がない人同士なら聞いて当然ですよ。また、その言語を勉強するのが手っ取り早いのですが。あたしもメールとかからこういう言い回しがあるんだ!とか日々勉強です。また英語も人によって違うので、それもひとつの楽しみとなると思います。 伝え切れなかったときはもうぐじぐじしてないで忘れるか、もう一度話すことでしょう。英語圏の文化を持つ人は自分の言ったことに責任を持ちます。矛盾があればすぐyou are contradicting!といわれます。でも伝え切れなかったことの補足には何も言わないし、もっと伝えたいというのは日本語でもあることなのでがんばってみてください。 Hope you have good conversations with him/her.

関連するQ&A