- ベストアンサー
並びの違いによる、訳し方の違い。
•It is goofy not to use. 間抜けなやつで、役立たずだ •goofy is not to use. 間抜けなやつは役立たずだ。 それぞれの訳し方はこれであっていますか? 1文目ですが、主語とnotの間に補語が入る形に違和感を感じるのですが、どういった場合にこういう形をとるのでしょうか? それとも、一般的に見られる形なよでしょうか? お願いします(°_°)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. It is goofy not to use. 使わないのはおかしい 2。 goofy is not to use. 使わないのはおかしい(という意味らしい) 3。 それぞれの訳し方はこれであっていますか? 英語が原文として1と2を訳しました。 日本文が原文の場合、1なら、He is goofy and is useless. 2なら A goofy person is useless あたりでしょう。 4。 1文目ですが、主語とnotの間に補語が入る形に違和感を感じるのですが、どういった場合にこういう形をとるのでしょうか? It が形式主語の場合です。 5。 それとも、一般的に見られる形なよでしょうか? はい、下記などをご覧下さい。 http://t.vairaagya.com/keishiki.html
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
私のことを言われているようで身につまされます ・・・ > It is goofy not to use. > 間抜けなやつで、役立たずだ > 主語とnotの間に補語が入る形に違和感を感じるのですが 私も違和感を覚えました。ただし、語順には特におかしな点はないように思います。 それよりも、文が use という動詞で終わっているのが、何とも奇妙な感じがします。use は他動詞ですから、目的語を取ります。その目的語が無いというのは、実に妙な落ち着かない気持ちになります。 せめて It is goofy not to use it. とかなら、it が何をさすのか分からないけれども、とにかくあるものを使わないなんてバカなやつだと言っているのだろうと解釈できます。 しかし use で文が終わっているとなると、文法的にも意味の上でも、文としての形をなしていないとしか思えません。 > goofy is not to use. > 間抜けなやつは役立たずだ。 これも妙な文です。まず文であるのに小文字から始まっている点。 それから、やはり use という他動詞の目的語が無いという点。 倒置という文の形に似ていますが、それでも use の目的語がなければ、そもそも文として成り立ちません。 goofy という語を用いた似たような文を検索してみました。YouTube なのですが、下記のようなタイトルの動画がありましt. Is it Goofy to use Toon Shader in iClone or not? (iClone で Toon Shader を使わないのは馬鹿げているだろうか、どうだろうか?) → http://www.youtube.com/watch?v=t7r1bsbNIBE 何のことやら私には分からないのですが、しかしそのタイトルが英文で、文法的にも成り立つ文であるということは分かります。 そのタイトルの場合には use という動詞の目的語が示されているので英文になっています。 It is goofy not to use. は私は誤った英文だと思いますが、形としては普通に使われる英文に近いものだと思います。 たとえば It is recommended not to use Internet Explorer. (IEを使わないことが推奨されている) みたいな文は、珍しくないと思います。 It is good to love many things. (多くのことを愛するのは良いことです) といった文の to love のような動詞を否定する場合には not to love というふうに to の前に not を置きます。 余談ですが、Goofy というのはディズニーのキャラクターにあるみたいで、検索するとそういうのがヒットします。Goofy is useless. (グーフィーは役立たずだ) のような表現は出来そうです。 こんな文もありました。 Donald und Goofy were useless in 80% of the fights. (ドナルドとグーフィーはほとんどの戦いで役に立たなかった) → http://kh13.com/forum/topic/73196-donalds-and-goofys-ai-and-attacks/ 長くなってしまいましたが、ご質問の趣旨から外れた回答になっていたら、申し訳ございません。その場合は、他の回答者の方の回答を待つのも良いかと思います。
お礼
原文は It is goofy not to use them. でした。しっかりと全文載せなければいけなかったですね、少ない情報の中で素晴らしい回答をありがとうございます。 質問する身として、もっと回答しやすい質問を出来るように気をつけます。
お礼
回答ありがとうございます、勉強になりました。 URL先をしっかりと読み込みます。