• 締切済み

政党の翻訳で悩んでいます。

政党名の翻訳の仕方が分からなくて困っています。 ・公明党本部 ・自由連合本部 ・保守新党本部 ・無所属の会本部 以上の4つの党の英訳ができる方いらっしゃいますか? 教えて下さい。お願いします。

みんなの回答

  • vipula
  • ベストアンサー率35% (45/128)
回答No.1

団体名ですので、各党のHPなどで、彼らがどうなのっているかによります。 順に New Komeito(新進党を経ているのでNewがつく) Independents Liberal Leagues New Conservative Party 本部は、Headquarters。 自ら名のっているかものが、正式な名称になると思いますので、勝手に翻訳するとかえって混乱すると思います。 たとえば: 東京大学:the University of Tokyo(Tokyo Universityではない)

01dai2004
質問者

お礼

 ご丁寧に解説していただきましてありがとうございます。  大変参考になりました。  ありがとうございました。