- 締切済み
政党の翻訳で悩んでいます。
政党名の翻訳の仕方が分からなくて困っています。 ・公明党本部 ・自由連合本部 ・保守新党本部 ・無所属の会本部 以上の4つの党の英訳ができる方いらっしゃいますか? 教えて下さい。お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- vipula
- ベストアンサー率35% (45/128)
回答No.1
団体名ですので、各党のHPなどで、彼らがどうなのっているかによります。 順に New Komeito(新進党を経ているのでNewがつく) Independents Liberal Leagues New Conservative Party 本部は、Headquarters。 自ら名のっているかものが、正式な名称になると思いますので、勝手に翻訳するとかえって混乱すると思います。 たとえば: 東京大学:the University of Tokyo(Tokyo Universityではない)
お礼
ご丁寧に解説していただきましてありがとうございます。 大変参考になりました。 ありがとうございました。