- ベストアンサー
日本語訳教えてください( ; ; )
この文書はどのように訳したら良いのでしょうか⁇ • you didn't come too soon
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「come too soon」は「いくのが早すぎ(早漏)」ということですね。 「あなたはそうじゃなかった。」 以上、参考まで。
その他の回答 (2)
- agnler
- ベストアンサー率28% (53/183)
回答No.3
皮肉で「ほぼ手遅れです!」って言ってるのかも。 They did not come too soon meaning they almost came too late. http://www.englishforums.com/English/ThePoliceArrivedMomentSoon/nncjv/post.htm 、、、、、、、というか、文脈が分からないと訳の候補が沢山でてきすぎるような、、、。 "come too soon"で検索すると、結構No2様のご回答で使われる意味の文章が出てきますね。 となると、No2様の意味の可能性が高いのかなあ?
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
君は歓迎されていたさ。