ベストアンサー 取引銀行のことを中国語で何と言いますか? 2014/03/11 18:45 取引銀行のことを中国語で何と言いますか? 主要取引銀行、メインバンクといった意味の中国語を知りたいです。 よろしくお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー guaiayi ベストアンサー率98% (54/55) 2014/03/11 22:30 回答No.1 主要取引銀行、メインバンク 往来银行 主要银行 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 取引銀行について 個人で飲食店を開業します。 取引銀行は、都市銀行、地方銀行、信用金庫のどちらが一番協力的なのでしょうか?現在は考えていませんが、今後取り引きしていくなかで、融資なども考えています。長く付き合っていきたいので、そういう意味で協力的な銀行をメインにしようと思うのですが、選ぶのに迷っています。専門家や経験者、もしくは詳しい方、ぜひアドバイスをお願いします。 株取引用の銀行口座 どうしていますか? 株の現物取引を始めようと考えています。 現状は下記のような環境を整えております。 メインバンク:三菱東京UFJ銀行(給与が振り込まれる口座) ネット証券会社:松井証券、マネックス証券 入出金の仕方:メインバンクよりネットリンク(三菱UFJダイレクトリンク)を使用 給与が振り込まれる口座を株取引用に使ってしまうと、ついついネット証券にお金を入金してしまったり、株での利益を出金する際に、メインバンクに出金してしまうと、給与などと金額が混ざってしまい、株での利益がいくら出たのか管理しずらいのでは?と思っています。 株専用の銀行口座を開設→メインバンクから株専用の銀行口座に入金→ネットリンクで証券会社の口座に入金→利益がでた場合、利益の2割を株専用の銀行口座に出金 このようなことが全て手数料無料でできればいいなと考えているのですが実現可能でしょうか? ・メインバンクから株専用の銀行口座に入金する際に手数料が無料 ・その株専用の銀行口座がネットリンク入出金(手数料無料)ができる この2点が大前提になりそうですが 株取引を行っている皆さんはどうしているのでしょうか? アドバイス頂きたいです。 取引銀行を英語で言う場合 「取引銀行」は、英語で何と言うのでしょうか? ネットで調べたところ、our bank、main bank、bank、が見つかったのですが、bankでよいのでしょうか? main bankは、mainがあるように取引の前に主要とつくから、取引銀行とだけ言いたい場合は違うのではないかと思ったのですが・・・ よろしくお願いします。 株の「信用取引」を中国語または英語で 「信用取引」を中国語または英語で何と言うのでしょう? あらゆる手を尽くしましたが、見つかりません。 大陸では信用取引は認められていないようなので、なかなか見つからないのはわかるのですが、英語でも日本語のこの通りの意味の言葉はないのでしょうか? 中国語は、香港での言い方でも構いません。 よろしくおねがいします。 御願いします。中国語に直してください。 中国の商品が欲しくて注文し、後は振込みをするだけなのですが、振込み口座を間違って伝えてきたので、振込みするにもできずその旨を 伝えたところ、変な日本語で返事が返ってきて意味がわかりません。 そこで下記の文を中国語に訳していただけないでしょか? 【何度も申し訳ないです。 群馬銀行、新生銀行、ともに口座が見当たりませんとの事で 振込みが出来ませんでした。 いったい、どうしたらいいですか?】 よろしく御願いします。。 二つの中国銀行の区別 日本で設立され中国地方3県を営業エリアとする中国銀行と、中国で設立された中国銀行(Bank of China)とは、実務上、どのように区別しているのでしょうか? ご存知の方がありましたらご教示ください。 メインバンクについて よく企業のHPなどを見ると、メインバンク 〇〇銀行となっていますよね。 企業からすると、よく取り扱う銀行という意味でしょうが、〇〇銀行からするとお金を貸してあげてる、もしくは預金してくれている企業に過ぎません。 また、借金させてくれとメインバンクに頼んでも断られるのはほかの銀行とさほど同じくらいの可能性ですよね? メインバンクということで企業や銀行が得することは 多いのでしょうか? あと主要取引先も疑問なところです。 各銀行の印鑑取引と通帳について ネットバンクでは、サイン取引ができるところがほとんどなんですが、各都銀やゆうちょ銀行では、印鑑ではなく、サインを登録することはできないのでしょうか? あと、通帳なんですが、調べたところ、三井住友銀行、みずほ銀行は無通帳の口座があるのですが、三菱東京UFJ銀行と、ゆうちょ銀行は通帳を無しにすることはできないのですか? ネットの銀行って、どうやって金銭の取引をすればいいのですか? ネットの銀行って、どうやって金銭の取引をすればいいのですか? 20の男子学生です。 最近ヤフオクをしていて、ネットバンクの口座でも持ってた方がいいかな?って思って、 これから口座を作りたいと思ってるんですが、勝手が分かりません。 口座はネットから作ればいいとして、 お金を預ける。お金を引き出す。お金を振り込む。etc,・・・ などの取引はどうすればいいのでしょうか? 普通に近所の銀行からでも、手続きは可能なのでしょうか? お手数ですが、回答お願いします。 中国語に詳しい方教えて下さい! 中国人の方とメールでお仕事のお取引をしているのですが お互い翻訳ソフトを用いてのやりとりです。 そこで度々「不好意思」と言葉が出てくるのですが 翻訳すると「決まりが悪い」という意味ですが どーも前後の文章とつじつまが合わないといいますか 理解出来ません。他に違う意味などあるのでしょうか? 後、私が使用しているソフトはエキサイトの翻訳ですが 日本語→中国語へ翻訳すると全然違った意味での翻訳に なってしまう事がありうまく伝えられず困っております。 何か良い方法は無いでしょうか?宜しくお願いします。 中国語について 中国語の意味について知りたいのですが、 ダージャンハオ という言葉です。 耳で聞いただけなのでカタカナで書きました。 この言葉を言った人ははじめの挨拶として言っていたように思います。中国語にお詳しい方がおりましたら、意味とできれば漢字も教えてください。 私は中国語を独学しようとしているのですが、なかなか進みません(x_x) 中国銀行は北朝鮮の2500万ドルを返還するとどうなるの? バンコデルタアジアから中国銀行へ移された北朝鮮マネー2500万ドルが北朝鮮へ返還されるとどうなるの? 結局、マカオにあろうと中国にあろうと、米国内にあるコルレス口座を米政府が押さえてしまえば、この取引の意味はないんじゃないかと思うのですが。 振り込んでから、どのくらいで取引できますか E*トレード証券から口座開設手続き完了の案内が届きました。 振込先の、みずほコーポレート銀行、UFJ銀行、三井住友銀行、が近くになくて、指定金融口座から、上記の銀行に振り込む際に振込み手数料がかかります。 振込み手数料を無料にするには、スルガ銀行のネットバンク支店やジャパネット銀行、郵貯などに口座開設した方がいいでしょうか。 振り込んでから、取引はいつ頃からできますか。取引できる場合は、パソコンに取引画面が出るようになっているのでしょうか。銀行から証券会社の指定口座に振り込んだ場合、取引に時間がかかるけど、ネットバンクだと時間がかからないということでしょうか。 中国語 中国語で「恥かしい」はなんというのでしょう。日本語だと、口語で、「よく恥かしいなあ」とよく使いますが、中国語だとなんというのでしょうか? hai(4声)xiu(1声)とか、gan(1) ga(4)はちょっと意味が違うかなあと思うのですが、どうでしょう? 中国語で・・・。 今中国語の課題をやっているんですが、できちゃった結婚って、中国語ではなんというんでしょうか?そういう言葉ってありますか? なければそのような意味の言葉を教えてください。 中国語で「おかわりありませんか?」 2.3年ぶりに会う予定の人への挨拶で (取引先の方です) 日本語なら 「おひさしぶりです。 おかわりありませんか?」 と言うと思いますが、中国語では どのような 挨拶をしますか? 教えてください。 使える 挨拶の言葉などありましたら、教えてください。 ネット取引、中国からの代金受け取り方法 日本在住の日本人ですが、 中国在住の方にネットで商品を販売したいと思っています。 日本のネットバンクのように入金確認後、商品を送りたいと考えています。 どのような入金確認方法や代金の受け取り方法がありますか? たとえば、日本で中国銀行の口座を持って、そこに中国から入金してもらい、確認後発送。ということができるのでしょうか? またこの代金は日本で自由に引き下ろすことはできるのでしょうか? それとも中国本土で口座を持ったほうがいいのでしょうか? 中国との取引は初めてで、ネットで調べても、よくわかりません。 手数料が安く、可能な方法をできるだけ色々教えていただければうれしいです。 よろしくお願いします。 【中国語】中国語で「丸い」という意味の漢字を教えて 【中国語】中国語で「丸い」という意味の漢字を教えてください。 【中国語】中国語のtauってどういう意味ですか? 【中国語】中国語のtauってどういう意味ですか? 人名でタウさん?のタウとはどういう意味が語源ですか? タウの意味を教えて下さい。 中国語の「はい」 こんにちは。 初歩的な質問で申し訳ありませんが、中国語のあいづちについてそれぞれ受ける印象、ニュアンスなどわかる範囲で教えてほしいです。 1、「是的」「対」は、”はい、そうです”だと学びましたが、受ける印象で違いはありますか? 「対」の方が肯定度が強い気がしますが、気のせいでしょうか? 2、「好的」「行」「可以」は、”はい、いいですよ”だと学びましたが、どう違いますか? 相手の言葉の文によって違うだけでしょうか? 3、「明白了」「dong了」は、”わかりました、理解しました”だと思いますが、「知道了」にはその意味はありますか? 4、目上の人や取引先の方に何か仕事を受けたとき、日本語では「いいですよ」とはあまり言わず、「はい解りました」「はい了解です」などと言いますが、中国語でこれにあたる言葉は「行」?「明白了」?「当然可以」?? それとも、もっと他に積極的な同意を表す良い表現はありますか? 具体的な文章はまだしも、中国語の「はい」がまだまだ自分の中でしっくり行きません。 よろしくお願いしますm(__)m 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど