- ベストアンサー
「真面目な人」英語
検索すると2005年に同じような質問をしている方がいますが、 回答にあるsquareというのがピンと来ていません。 私の場合の「真面目な人」はポジティブな感じで、固くなく、柔軟性もある方(女性)を 表したいときに使える言葉を探しています。 とにかく何でも一生懸命で子供っぽく可愛らしいのですが あまりにもピュアすぎて真面目という雰囲気の人です。 この場合もsquareなのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★検索すると2005年に同じような質問をしている方がいますが、回答にあるsquareというのがピンと来ていません。 →squareは、私なら使いませんね。堅物で、融通がきかず、野暮天、騙されやすい人ですね。角が立っていますよ、そういう人は。 ★私の場合の「真面目な人」はポジティブな感じで、固くなく、柔軟性もある方(女性)を 表したいときに使える言葉を探しています。 →「真面目な人」は、通常はseriousがいいと思いますが、柔軟性と言われると、earnestの方もいいかなと思います。ピュアというのを出したいのなら、 pure and earnest と表現するのも1つのやり方です。 ★この場合もsquareなのでしょうか? →これはダメだと思います。少なくても私は「真面目な人」の意味で使う気にはなりません。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (3)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
直訳ではありませんが pure and honest かな いわゆるまじめは、seriousです
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
sincere woman (person) がピタリときます。
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
naiveとか innocentとか flexibleとか ・・・・・ 一語だけでというのは難しいかもしれない 日本語の「真面目」はあまりにあいまいな言葉です squareは「かちっ」とか「ウソ言わない・ごまかさない」という感じ