• ベストアンサー

「状況による」を中国語で何と言いますか?

「状況による」「天候による」「人による」等、「~」によるの言い方を知りたいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

はじめまして。 「状況による」を中国語で: 根据情况 例えば、「状況によって、選びます」ーーー根据情况来选择。 「天候による」ーーー根据天气 「人による」ーーー根据(不同的)人 日本語の「~による」と中国語の「根据~」はほとんど同じです。 でも、「根据人」は間違いです、必ず「根据不同的人」を書きます。 次の単語に応じて、「不同的」を添付します。 中国語の初心者なら、すべて文に「不同的」を添付していいですよ。 「状況による」ーーー根据(不同的)情况 「天候による」ーーー根据(不同的)天气

maromaroch
質問者

お礼

御礼遅くなりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • zxd3230
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

私は、中国語母語話者です。 先の回答者の答えに、「根据。。。」という表現が出ましたが、これは一応、通じる「型」的言い方で、書き言葉的です。 実際、中国人の話し言葉で、「状況による」「天候による」「人による」らは、もっと気軽に使う言い方があります。 それは「看。。。」。文字通りの意味では「○○によって判断する」となっているが、「看、見る、see」など、言語一般に、「目で見ること」→「判断する」の意味用法が見られます。 この言い方は、「根据不同的人」とかのような制限はありません。そのまま「看人,看天气,看情况」として使えます。 よく「这个得看(人,天气,情况。。。。)」のような表現が日常会話に使われます。日本語では「これについては、人、天気、状況によりますね」という意味に当たります。

関連するQ&A