- ベストアンサー
英語にしていただきたいです
いつもお世話になっています。 以下の日本語を英語にしてなおしていただけませんか? ------------------------ 私は○日に●●に行き、△日には▲▲に行きます。▲▲は、●●の近くの会場でやるイベントで、夜8時までやるのでお薦めです。 ××さんはいつどこで参加なさいますか? この文章は人に頼んで訳してもらいました。 ----------------------- よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
▲▲と●●はそれぞれ2つありますが、同じ語(場所)が入るのですよね? 私は25日に京都に行き、26日にはASXに行きます。ASXは、京都の近くの会場でやるイベントで、夜8時までやるのでお薦めです。 安倍さんはいつどこで参加なさいますか? →参加というのは私たちに加わるという意味で解釈しました。 On the 25th, I'll be in Kyoto. On the 26th, I'll go to ASX. ASX is an event held near Kyoto. I recommend this even, for it lasts until eight in the evening. When and where do you Mr. Abe join us? Since I'm poor at English, I asked someone to translate my Japanese sentences into these English sentences. 以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
On the ○th I went to ●●, on the △th I am going to ▲▲. In ▲▲ I recommend the event that is to last until eight p.m. near ●●. When and where is Mr/Ms ×× going to join us? I asked someone to translate this. 「××さん」がこの文の受取人の場合は、When and where is Mr/Ms ×× going to join us? の代わりに When and where are you going to join us? をお使いください
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!