• ベストアンサー

...., and when you wereの訳を教えてください。

 よくわからないので訳を教えてください。 親から子供へのメッセージで We watched you in your first play. We drove you everywhere.というくだりがあって、 We worried about whether you'd be popular, and when you were, we worried about your friend. We worried~your friend.がよくわかりません。 you'dのdはwouldなのでしょうか?それと上記の文章のand when you wereが特にわかりません。仮定法であると思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 現在形であれば、we worry about if/whether you will be popularと言う表現になります. つまり、将来友達がいっぱいできるか心配する、と言う文章ですね. これが、We worriedと過去形になったので、「時制の一致」と言う事で、whether you would be popularとなり、you wouldをyou'dに変わったわけです. ですから、仮定法ではないですね. 単なる、時制の一致と言う事になります. この文章でちょっと気になる事があります. それは、when you were (poplur)人気者になってからは、友達の事が心配になった.と言う事なんですが、your friendと単数になっているんですね. 複数であれば、友達の事が心配、どんな友達なのか心配、と言うフィーリングですが、単数である事が気になるんですね. この文章の後にある特定の友達の名前があるとか. それとも、friendsと本当はなっているのか.

その他の回答 (2)

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.2

もう少し文法的に正確に、わかりやすく書くと We had worried about whether you'd be popular. When you were (became) popular, we worried about your friend. 仮定法とは関係ないと思います。訳は#1さんのでよいですね。

回答No.1

「お前がみんなの人気者になるかどうか心配だった。そしておまえは人気者だったのだが,そうなってみると今度はおまえの友達のことが心配になったのだよ」 と訳してみました。 be popular の be を受けて were (popular)なのだと思います。

関連するQ&A