• ベストアンサー

分詞を用いてお願いします

この国で話されている言語はスペイン語です。 ________________________________________________in Spanish. 私は子供のころ、一日中チョウを追いかけて過ごしていた I would________________________________in my childhood. この前の日曜日、私はその床屋で散髪した ___________________________________________last Sunday.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

↓の回答者です。 The language spoken in this country is Spanish.なら日本語訳と対応し、かつよく参考書にあるような答となります。in Spanishでおわり、かつlanguageを使えでは無理だと思います。 もしかして、in Spanishでなく、is Spanishの間違いではないでしょうか。 Him-hymn

gookozou02
質問者

お礼

言われた通りisでした。丁寧にありがとうございます

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

この国で話されている言語はスペイン語です。 People in this country speak in Spanish. これでいいはずですが、分詞を用いるということですので、 People speaking in Spanish live in this country. しかし、最後にin Spanishですから People live in this coutnry, speaking in Spanish. とやることは文法上可能です。しかし、少し苦しいかなと思います。 (最初の言い方でいいのに、こんな回りくどい言い方をする必要がないということです) 私は子供のころ、一日中チョウを追いかけて過ごしていた I would________________________________in my childhood. I would spend my childhood all day chasing butterflies. でいいのですが、これまたin my childhoodが最後にあります。 I would spend all day chasing butterflies in my childhood. とするしかありません。これも、上の文よりは落ちますが。 この前の日曜日、私はその床屋で散髪した ___________________________________________last Sunday. I had a haircut in the barber last Sunday. でいいのですが、これまた、分詞を使うということなので、日本人好みで、英米人はあまり使わない表現とします。 I had my hair cut in the barber last Sunday. 以上、ご参考になればと思います。

gookozou02
質問者

補足

最初の問題なのですが,languageを使えとのことなのでこの場合は People live in this coutnry, language in Spanish. でいいのでしょうか?

関連するQ&A