- ベストアンサー
英語について
“あなたはママの宝物” “るなは一生の宝物” これらを英文にすると どうなりますか? 英語が苦手でわからないので 困っています(;_;)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
“あなたはママの宝物” You're your mom's treasure. “るなは一生の宝物” Runa's my lifelong treasure. 以上、単純ですが、わかりやすい訳だと思います。
その他の回答 (2)
- yupan69036
- ベストアンサー率20% (55/264)
回答No.3
Mama's treasure,you are! My lifelong treasure,Luna is!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
“あなたはママの宝物” You are the Mama's tresure. “るなは一生の宝物” Runa is the treasure for all my life.