• ベストアンサー

When you are ・・・日本語に翻訳

フィリピンの友人からメッセージが来たのですが 翻訳サイト使っても意味がわかりません。 日本語に翻訳して下さい。 宜しくお願いします。 When you are panning to visit Philippines? I suggest better to go to boracay island, the beach is so nice...

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

いつ、フィリピンを訪れる予定ですか? Boracay Islandへ行く方がいいと提案します。砂浜がとっても素敵でーー という内容だと思います。panningはlが抜け落ちています。 When are you planning to visit the Philippines?が正しい英語です。 以上ご参考になればと思います。

seiena
質問者

お礼

丁寧な回答、そして迅速な回答有難うございました。 とても助かりました。 有難うございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

 When are you planning to visit Philippines?  I suggest going to Boracay Island, the beach is so nice... ・・・の誤りだと推測して。  フィリピンにいつ来る予定なの?  ボラカイ島に行ってみるといいよ。ビーチがとっても素敵だから。 なんてことないごく単純な英語ですが、ネイティブでも滅茶苦茶な英語を使ってることは少なくないです。推測することが大事ですよ。

seiena
質問者

お礼

アドバイス等丁寧に回答していただき有難うございます。 参考になり返信できました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A