• ベストアンサー

分詞構文で、コンマがある場合とない場合があるのは

どうしてかよくわかりません。参考書の中に、次の2つの例文が出ていました。 I walked around the town taking pictures. (コンマなし) 写真を撮りながら、私は町を散策した。 We sat up all night, talking on the phone. (コンマあり) 電話で話しながら、私たちは夜を明かした。 コンマがある場合とない場合で何か違いがあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.4

Michel SwanのPractical English Usage(Oxforrd大学)によれば分詞構文は2つのタイプがある。 1.We sat up all night, talking on the phone. 学校で習っている構文で、talkingの主語はIになる。 2. Who's a gril dancing with your brother?  名詞の後修飾で意味はa girl who is dancingと同じ意味となる。 上記の2文を分詞構文の基本として、文中にmy friendと入れてみる。 I walked around the town, taking my pictures. ↓ I walked around the town with my friend, taking my pictures. takingの主語はIのままですね。 I walked around the town taking pictures. ↓ I walked around the town with my friend taking pictures. 上記例題2の分詞構文と同じでtaking picutureの主語はmy friendとなる。 I walked around the town with my friend who was taking picutres. 故に、カンマを省略してはいけないが、 I walked around the town taking picutures. の場合は本来ならば、上記の解釈のようにtaking picturesの主語はtownになるべきである。しかし、町は写真など撮れないために, 主語はIでカンマが省略されているであろうと読み手が考えるだけ。

genki98
質問者

お礼

再度の質問にもとても丁寧に回答してくださり、ありがとうございました。大変勉強になりました。

その他の回答 (3)

noname#202629
noname#202629
回答No.3

前者は怠慢で後者が文法的に正しい表現です。

genki98
質問者

お礼

ありがとうございます。 「前者が怠慢」というのは、コンマは普通に付けるということでしょうか? たびたびすみません。

回答No.2

コンマは口から出てくるものではありませんので、あってもなくても、それで意味が変化するものではありません。例文の場合もどちらでもかまいません。 あるなしで意味が変わるような場合は、その差が重大な差であるなら、別の表現を使うのがいいと思います。

genki98
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考にさせていただきます。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

最初の文はコンマがあっていいような気がします I walked around the town[,] taking pictures. 逆に言うと、2番目にコンマはなくてもいいかも(つまり、どちらの文も、コンマがあってもなくても意味の違いはない) We sat up all night talking on the phone. 次のような場合はコンマによって意味が変わります(いい例文ではないですが) I talked to her taking pictures. (彼女が写真をとっている、もしくは私が→あいまい) I talked to her, taking pictures. (私が写真をとっている) コンマは区切りなので、区切られた句や節は独立するわけで、前後の単語間の関連をなくします だから、あってもなくても意味が変わらない時は使う必要はないです(多用は禁物) ま、それでも勘違いされる可能性がある場合は、別の文を考える必要はあるでしょう 特に、(質問の例文は書き言葉になるわけで)話し言葉の場合は別の英文を考える必要があるわけです I walked around the town and took lots of pictures.

genki98
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考にさせていただきます。