• ベストアンサー

FM文字多重放送の変調方式名の和訳

FM文字多重放送の変調方式の「LMSK」は、 「Level controlled Minimum Shift Keying」の略ですが、その和訳は何になりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • B-juggler
  • ベストアンサー率30% (488/1596)
回答No.2

失礼。 これはちとばかり、厄介ですよ。 クイーンズ使いの、元電器屋、数学屋。 電波関連を知らないと、簡単には行かないと思う。 で、こんな感じというので行きますから、分からないところを言ってください。 きれいな日本語に成りそうでならないと思う・・・。 行きますね。 まず、FMなので、 周波数変調ですね? これが大事です。 何でかというと、「Level controlled」があるから。 この場合の「Level」は「周波数のレベル」と解釈するので、 通常「帯域」という言葉を当てます。 ← これも厄介>< そのまま順番に考えると、「Minimum」ですから、最小、 最小限?くらいの感じ? 「Shift」 はそのまま、シフトしている、動かしている。 これが最後の関門>< 「Keying」が色々とあって。 調整とか、変調でもいいのだけれど、それだったら「モジュレーション」でいいわけで、 「文字変調」か 多重変調 というような意味にしていると思うんですよ。 まぁそういうことで 「最小帯域移動型文字多重変調」? こんな感じになると思うのだけど。 これは、電気工学(物理)で出しなおしたほうがいいかもしれない。 そのときはこっちを締め切ってね。 (=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=) これは参考程度ね~。

parabocochan
質問者

お礼

難しい質問だったと思いますが、ご回答いただき、ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

確定された用語となっているかよくわかりませんが、下記のようなところでどうでしょうか。ご専門分野の方であればさらに良い用語を思いつくことが出来ると思いますが... frequency shift keying = 周波数偏移変調 minimum shift keying = 最小シフトキーイング、最小偏移変調 Level controlled Minimum Shift Keying = レベル制御最小偏移変調、レベル制御最小シフトキーイング

parabocochan
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.1

"Minimum Shift Keying"は「最小偏移変調」と訳されています。ウィキをご覧下さい。 "Level controlled"は"LC"と短縮されたものもあり、「レベルコントロール」とか「レベル調節つまみ」などと訳されています。前者あるいは「レベル制御」などと訳せるのではないかと思います。

parabocochan
質問者

お礼

私のつたない質問に答えていただき、どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A