- ベストアンサー
彼との日本での思い出と将来の夢
- 彼が日本にいる私に会いにきてくれました。そして2週間一緒に過ごしました。彼の日本人の親友とその奥さんと一緒にXXXXXへ一緒に旅行をしました。ゴールデンウィークの期間中に彼が日本に来てくれました。嬉しさと緊張感でドキドキしていました。
- 日本アニメで有名なゲゲゲのきたろうの町、鳥取の妖怪ロードへ家族と一緒に旅行をしました。とても自然が豊かで日本にはない壮大な環境と多種多様な国際色を感じました。
- 彼のベストフレンドの結婚式に出席する為、1週間の間パリを訪れました。初めて西洋の結婚式に出席しました。日本とはまた違い終始楽しい式で、よい意味で文化の違いを感じるいい経験ができました。そしてそこで出会った彼の友人やその奥様と友達になれた事もとても嬉しかったです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)彼が日本にいる私に会いにきてくれました。そして2週間一緒に過ごしました。 My partner came and visited me in Japan, and we spent two weeks together. (2)彼の日本人の親友とその奥さんと一緒にXXXXXへ一緒に旅行をしました。 We went on a trip to xxxxx with his Japanese best friend and his wife. (3)とても自然が豊かで日本にはない壮大な環境と多種多様な国際色を感じました。 It was rich in nature, with a majestic feel and a multicultural character not present in Japan. (4)日本アニメで有名なゲゲゲのきたろうの町、鳥取の妖怪ロードへ家族と一緒に旅行をしました We went with my family to Tottori's monster road, which is the well-known setting of the famous Japanese anime "Gegege no Getarou". (5)日常を一緒に過ごす事でより彼を理解でき、将来の事をさらに真剣に考える事ができる時間でした。 I came to a deeper understanding about my partner as I spent time with him everyday, and I was also able to give serious considerations to the future. (6)ゴールデンウィークの期間中に彼が日本に来てくれました。 My partner came to visit me during the Golden Week holidays. (7)嬉しさと緊張感でドキドキしていました。 I was giddy with nerves and excitement. (8)彼のベストフレンドの結婚式に出席する為、1週間の間パリを訪れました。 初めて西洋の結婚式に出席しました。日本とはまた違い終始楽しい式で、よい意味で 文化の違いを感じるいい経験ができました。そしてそこで出会った彼の友人やその奥様と 友達になれた事もとても嬉しかったです。 We went to Paris for a week to attend his best friend's wedding. It was the first time I had attended a Western-style ceremony. It was one different to Japan's, and one which I enjoyed throughout. I experienced positively the differences in our cultures, and I was very happy that I was able to become friends with his friends and their wives. (9)今後については彼の仕事拠点はパリの為、将来的にパリで生活をして行くことをもう一度 きちんと話合い、必要な手続きについて2人で調べました。可能なら私も現地で日系企業や 他の企業でも意欲的に仕事がしたいと思っています。 We talked about living in Paris together in the future, because of his work which was based there. We also researched what steps were necessary to do so. I am thinking that if possible, I too would like to work in Paris, perhaps at a Japanese company or even in others. 少し日本で経験のあるモデルのような楽しい仕事もチャンスがあればトライしたいと思っています。 It would be nice to try some fun jobs as well, such as modelling (which I have had a little bit of experience at in Japan) if there is a chance. 子供を授かり、ゆくゆく成人したら2人でお金を貯めて老後はより四季を感じられる日本で家を持ちたいという夢があります。夢で終わらないように2人で協力し合い、できる限りの努力をし楽しみながら家族を築きこれからの人生を供に歩んでいきたいと思っています。 When we have kids and they grow up over time, I have a dream that the two of us could save up and move to Japan in our later years, where the flavours of the four seasons can be felt more than in Paris. I hope we can walk through life together so that it doesn't end as a dream, and have fun whilst working towards creating a family.
お礼
ありがとうございます! 表現力がいまひとつなものなので勉強になりました! ありがとうございました!