• ベストアンサー

「成り行きに任せる」と自然な英語でなんといいますか

「成り行きに任せる」と自然な英語でなんといいますか。 「明日本を渡すかどうかは成り行きに任せよう。」といいたいのですが、 自然な言い方が思い浮かびません。 知恵をください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I will leave it to nature whether I hand him the book tomorrow or not. http://eow.alc.co.jp/search?q=leave+it+to+nature

fo-fo-fo
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A