- ベストアンサー
놓다の変格活用について
「手を離してください。」は、ハングルでは 손을 놔 주세요. となりますが、놓다のㅎパッチムはなぜ取れるのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アイスケーキ売りにツツジの花祭りをやっている강화(江華) 고려산(高麗山) へ行って来ました。で、財布ぱんぱん。こんにちは。 「わしゃ」とか「行っちゃった」とか「内なる」等のような短縮形はどこの国でもあるでしょう。ご質問の、 놓아が놔と縮約されるのは、ハングル正書法(한글맞춤법)第35項の附則として出ています。第35項を見てみると、 보다(見る) という動詞の보아が 봐 と縮まって表記または発音されたりします。 (ex)「よく見てよ。パパなんだよ。忘れちゃったの」<잘 봐! 아빠란 말이야. 잊어버렸니.>で、잘 보아! が原形ですけど、잘 봐!という短縮形で使われる。これを表わしたのが第35項ですね。でも、 例外なき規則なし、とはよく云ったもので、附則になっている놓다という動詞だけは、놓아から 놔と縮まります。これは発音上の便宜からきた規則(놓아の発音は노아)なので覚えるしか無し。で、 「はなして!」は<(이거) 놓아!>から <(이거) 놔!>となります。 http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Ocean/6540/ko/seisho_1.htm ここを参照すること。では。>゜)))彡
その他の回答 (1)
- aksekaksek
- ベストアンサー率52% (10/19)
※ 놓다の第III語基が놔となる~~?? (1) ㅎ不規則は좋다を除いて形容詞だけ、と学んだがもし質問者の言うとおりなら 回答者は基礎から勉強しなおさねばならない。 (2) 놔 주세요 をどこで 何で 見たのかにもよるが、現代韓国語、特に若者言葉は 「発音どおりに書く」傾向にあるとか。 (メールなどで-映画 猟奇的な彼女 参照) (3) もし(2)のとおりなら-놓아 주세요 のㅎは発音されないので中声ㅗに第III語基のㅏ を直結させ-놔-と記す可能性はあり、正書法上は間違いであっても通用はする。 (4) そうではなく、本当に質問者の言ったとおりが「本来の韓国語の文法」である のならば回答者はもう一度基礎から韓国語を勉強しなおさねばならぬ事となり、 これはこれで「イイきっかけ」を与えてもらった、と感謝します。 が、いかが?
お礼
ありがとうございます。韓国語単語集の例文として載っていました。
お礼
kamebuneさん、ありがとうございます。どうやら基礎が欠けていました。商売がんばってください。北朝鮮の情勢が悪くて、韓国に行こうかどうか迷っています。今韓国に行ったら危ないでしょうか?また、よろしく。