• ベストアンサー

Can I have more time?

注文がまだ決まっていない時にもう少し時間をいただけますか? という時に、 Can I have more time? は一般的な言い方でしょうか? timeには長い期間のイメージがあるので Can I have a little bit time? のほうがよいのでしょうか? ご回答宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

Can I have more time? は一般的な言い方でしょうか? →レストランなどでの注文ということでよろしいでしょうか。 Please wait. I need more time. I'm not ready to order yet. こんな言い方で通じます。 Can I have more time?でもいいと思います。 一般的かどうかというより、Can I have more time?って、言い方にもよりますが、ちょっとあせっているかなという感じがします。 timeには長い期間のイメージがあるので Can I have a little bit time? のほうがよいのでしょうか? →残念ながら Can I have a little bit time?は英語としては不自然です。 Can I have a little more time? Can I have a bit more time? Can I have a little bit more time? なら言えます。 Can I ...?は丁寧な言い方ではありません。 Could I have a little more time? とかの方が丁寧です。(若者がそんな英語を使わないかとも思いますが) 以上、ご参考になればと思います。

その他の回答 (2)

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.2

普通では使わない言い回しと思います。 アナタが売り側なのか買い手側なのか分からないし、「注文がまだ決まっていない」の状況もなんのことだか分からないし、待たせる時間が分単位なのか時間単位なのか、日単位なのかによっても表現が違うと思います。 分単位なら、「wait a moment」で良いですが、日単位なら、「wait until xxx」と、いつまで待つのかを言った方が良いと思います。 出荷準備ができるまでなら、「Could you wait until ready to dispatch please ?」となりますね。

回答No.1

Please wait for a moment(ごく一般的) Will you please wait for a minute?(すこし丁寧) まぁどっちにしろ、pleaseがポイントですね(o^^o)

関連するQ&A