- ベストアンサー
英語の翻訳教えてください。
海外のホテルに宿泊の問い合わせをしました。 料金が提示されたのですが、 The all above rates are offered as entire stay per room, subject to 10% service charge and 7% taxes. と捕捉で書いてありました。これはサービス料と税金が含められた料金という事でしょうか?それとも別に徴収されるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
別に徴収されます。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.3
> The all above rates are offered as entire stay per room, subject to 10% service charge and 7% taxes. ⇒上記料金はすべてお部屋ごとの完全宿泊について申し受けるものですが、ただし(その総額に加えて)10%のサービス料と7%の税金がかかります。 entire stay :途中で部屋を変わったり、チェックアウトしたりしないで、同じ部屋に一泊すること。 > これはサービス料と税金が含められた料金という事でしょうか?それとも別に徴収されるのでしょうか? ⇒上の訳文で分かると思いますが、「別に徴収される」ということのようですね。
質問者
お礼
丁寧なご回答ありがとうございました!詳しく教えていただきまして助かりました。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.2
別です。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました!助かりました。
お礼
早速のご回答ありがとうございました!助かりました。