- ベストアンサー
収入が増えても幸福度は大きく上がらない
- NHKラジオ講座の実践ビジネス英語を聞いている中で、分からない英文がありました。
- 調査研究によれば、生活上必要なものが満たされると、収入が増えても幸福度はほとんど上がらないことが分かっています。
- 質問者は、この英文で分からない「by」の使い方に疑問を持っています。byがなくても文は通じると思えるため、なぜこのbyが必要なのかを知りたいとしています。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> adding more income doesn't increase your level of happiness by very much > さらに収入が増えても、幸福度はあまり上がらない > この中のbyが分かりません。byが無くても英文が成り立つように思うのですが。 ⇒確かに、文法的にはまったく正しい文になりますね。ただ、byがないとニュアンス は変わってきますよ。 byを何とか訳文に含めると、 「さらに収入が増えても、幸福度は大いにというほどまでは上がらない」 のようになるでしょう。 > 何のためにこのbyがあるのでしょうか? つまり、このbyは「程度(の限度)」を示して、「(~という)ほどまでには」といった ニュアンスを添えているのだと思います。 ですから、上に引用した質問者様の訳文 > さらに収入が増えても、幸福度はあまり上がらない は、チョー厳密に言えば、byがない場合の訳文とうことになるのではないでしょうか。
その他の回答 (5)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
increase 自体、「増える」という差を表す表現であるため、 ただ increase very much でも大きな差はありません。 ただ増えるというのでなく、ここでは adding more income という風に主語にも add「加える」という語が含まれていて、 この「加えた分」それに応じて「多くの分」増えるという意味合いが出る のが by very much です。
お礼
ありがとうございます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
もし、increase (very) much なら自動詞 increase に副詞 much がついたもの。 肯定文なら a lot が好まれますが、否定文なら much がよく使われます。 これで「あまり多く増えない」と文法的・意味的にも正しいです。 ここで by very much としているのは、 差分を表すためです。 比較級で「~歳分」とか「~cm 分」などで用いられる by ~。 ここでは「元の量」と「後の量」の差の量を much で表し、 increase by very much で「多くの分」増える としています。 much は代名詞的に用いることが可能です。
お礼
詳しくありがとうございます。very muchを副詞と思い込んでいました。こういう使い方もあるんですね。
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12475)
このvery muchの後にはamountがあってそれが省略されている形のようです。そして省略された部分を合わせて名詞で使われています。 他に言い換えれば、by small amount, by significant levelという風に使われます。 byがなくてそのままでも通じますが、small amount や significant levelの場合にbyがないと使えません。 統一した使い方をしたのだと思いますが。
お礼
ありがとうございます。なるほど!
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
increase your level of happiness by very much. increase something by very much. http://ejje.weblio.jp/content/increase+by+30+percent 増加する程度を示している。
お礼
ありがとうございます。これは気付きませんでした!
- Walker Ellie(@anoshirayurino)
- ベストアンサー率25% (37/144)
前後の文章をつなぐためです。 by them
お礼
ありがとうございます。質問の意図とはちょっと違うようです。
お礼
ありがとうございます。あの訳文はテキストにそう載っていたのです。放送でも解説が特になかったので、分からなかった人、けっこういるかもしれません・・・ ニュアンスの違い、よく分かりました。