- ベストアンサー
スティーブジョブズの演説で質問です
I hope it's the closest I get for a few more decades.を二文にすると? I hope it's the closest I get for a few more decades.は、関係代名詞が省略されていると思うのですが I get for の後に何が省略されているのですか? 訳は(願わくば、この先十年かは、これ以上近くならないようにしたいものです)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★I hope it's the closest I get for a few more decades.を二文にすると? →まず、この文は意味をなさないので調べてみましたら、以下のように文がつながっていました。 This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades. そこで、省略語を埋めると以下のようになります。 I hope it’s the closest I get to facing death for a few more decades. 強いて2文にするなら、以下のようになると思います。 I hope it's the closest. I get the closest to facing death for a few more decades. I hope it's the closest I get for a few more decades.は、関係代名詞が省略されていると思うのですがI get for の後に何が省略されているのですか? →上記の説明で解決しています。 This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades. 今回のは、これまで私が死に直面してきたうち、最も(死に)近いものでしたし、これがこれから20、30年の間で私が死に直面する中で、一番死に近いものであってほしいと思います。(つまり、これ以上死に近いという経験は御免だと言う意味です) 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
これも前のと同じで, the closest で一種名詞的な感覚というのが1つ。 I get close で「近づく」という close が関係代名詞 that に置き換わる。 補語的なものが関係代名詞に置き換わる場合,限定用法なら that が基本。 目的格なら省略可。 for は for a few more decades のように,期間の for として後につながっています。 get の後にあるはずの close が置き換わっています。
お礼
詳しい回答ありがとうございます