• ベストアンサー

Shamefully

英訳添削お願いします。 いつもお世話様です。 「恥ずべき事に、彼はHIVとAIDSの違いも知らないのだ。」 Shamefully, He doesn't even Know the difference between HIV and AIDS. Shamefully はいかがでしょうか? What a shame を使った方が良いでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.1

いかがかと言われれば、結構です、と言わざるを得ませんが…。他の表現で、(必ずしも恥ずべきことにという意味ではありませんが)何か無いかと考えてみました。 Regrettably, (残念なことに) To my dismay, (がっかりした事に) To my amazement, (びっくりしたことに) Incredibly,(信じられないことに) どうでしょうか。 個人的にはHIVとAIDSの違いを知らないことはびっくりしますが、恥ではないかと…

noname#6088
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございます。 いつもお世話になり感謝致しております。 >知らないことは......恥ではないかと… おっしゃる通りですね。 「恥」と言うものがどういうものなのか良く解らないのです。 回答者さんの文章力には敬服します。これからもお目にとまった時はご教示頂けたらと思います。