- ベストアンサー
ドイツ語 訳がわかりません
現在、1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいるのですが 、理解できずに困っています。 おわかりの方、お助けください。 以下の文は、単語は調べたので理解できる所もあるのですが、 いまいち全体の構造(何が主語で何が述語か)がわかりませんので、えらい長い文章を引用してしまうことになりますが、何卒ご理解ください。 Wenn allgemein F ein homogener Differentialausdruck von beliebiger, und F' von derselben Ordnung ist, so finden ebenso fuer die Transformation von F in F', weil fuer die Differentiale lineare Substitutionen gelten, zunaechst die aus der algebraischen Invariantentheorie entspringenden Bedingungsgleichungen statt, und die zugehoerigen Formen liefern, wenn die Ordnung von F groesser als 2 ist, im Allgemeinen voellig bestimmte Werthe fuer die Coefficienten in den Ausdruecken der urspruenglichen Differentiale durch die neu einzufuehrenden. なお、 homogener Differentialausdruck 同次微分表現 Transformation 変換 lineare Substitutionen 線形変換 algebraischen Invariantentheorie 代数的不変式論 Bedingungsgleichungen 条件式 Ordnung 次数 Coefficienten 係数 です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは 分からない用語はそのまま残して簡単に訳してみます。 <Wenn allgemein F ein homogener Differentialausdruck von beliebiger [Ordnung] もし一般にFが任意の次数の homogener Differentialausdruck であり und F' von derselben Ordnung ist, > かつF'が同次の homogener Differentialausdruck であるならば so finden ebenso fuer die Transformation von F in F', <weil fuer die Differentiale lineare Substitutionen gelten, > zunaechst die aus der algebraischen Invariantentheorie entspringenden Bedingungsgleichungen statt, FからF'への変換に対してまず代数的不変式論 から entspringen する 条件式(複数)ができ、 (それは Differentiale にたいし、線形変換が妥当するから であるが) und die zugehoerigen Formen liefern, <wenn die Ordnung von F groesser als 2 ist,> im Allgemeinen voellig bestimmte Werthe fuer die Coefficienten in den Ausdruecken der urspruenglichen Differentiale durch die neu einzufuehrenden [Differentiale]. そして、もしFの次数が2より大きいならば、die zugehoerigen Formen は一般に、新たに導入される Differentiale によって、もともとの Differentiale の Ausdruecken における係数(複数)に完全に 決まった値を与える。 という構文になるかと思います。意味はわかりませんが…^^;) 原文の<>の中が副文になり、[ ] で省略された名詞を補っています。
その他の回答 (1)
- naqik
- ベストアンサー率22% (17/76)
こんにちは。 Nr.2様へのお礼の中のご質問ですが、そのようにお考えになられていいと思います。 始めのstatt は現在ではこの文献のように使うことはないように思われますが、どう見てもstattfinden の分離動詞として存在しているようです。 die に関してはおっしゃられている様に entspringenden Bedingungsgleichungen にかかります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 分離動詞がこんなに離れていることもあるのですね。 dieに関しても英語にはない語順ですので、戸惑いました。 やはり経験者のアドバイスは勉強になります。
お礼
専門用語がでてくるのでわかりずらい文章にも かかわらず、ご回答くださりありがとうございました。 おかげさまで構文がわかりました。 確認したいのですが、 so finden ebenso fuer die Transformation von F in F', .... zunaechst die aus der algebraischen Invariantentheorie entspringenden Bedingungsgleichungen statt, のstattは分離動詞stattfindenの一部ですか? また、zunaechst die ausのdieはentspringenden Bedingungsgleichungenにかかる定冠詞ですか? また、質問してしまって申し訳ございません。 よろしくお願いします。