• ベストアンサー

「cat ice」の語源

英語で「cat ice」は、「薄氷」という意味だそうですね。 この言葉ずっと気になっていたのですが、なぜ猫の氷で薄氷なのでしょうか? 猫なら薄い氷の上を歩いても割れないから、とか…? 語源は何でしょうね。 ご存知の方、教えてください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cat%20ice ↑にありましたが、足の軽い猫がやっと載れるぐらいだそうです。 ちなみに北米の表現だそうです。 Cat ice - Thin, dangerous ice Ice that would not support a cat, similar to the phrase "skating on thin ice." というのもありました。こちらは、猫を支えきれないぐらいという否定的な書き方です。

KiRiNiZi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 北米の表現なんですね。 寒い地域だと雪や氷を表現する特有の言葉がほかにもたくさんありそうですね。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

下記によれば、軽やかな足取りのネコぐらいしか支えることができそうもない氷、 という印象に由来するとのことです。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cat%20ice

KiRiNiZi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほど。 確かに薄い氷でも身軽な猫なら割れずに渡れそうですね。

関連するQ&A