- ベストアンサー
こういう場合何て言えばいいのですか?
例えば気になる男性に対して 私「彼女いるんですか?」 彼「結婚してたのですが数年前に他界しました」 と言われました。 その時私は「そうですか・・・」と言いましたが 本来ならばこういう時何て言えばいいのでしょうか? 彼とは初対面でした。 「ご愁傷様です」がいいのでしょうか? 「ご冥福をお祈りします」はおかしいですよね?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
世間一般の常識としては、家族の死のような辛くて悲しい話には、なるべく触れないのが礼儀ってことになっていますが、そういう経験をした者として言わせてもらうと、周りの人がみんな、そのことには触れないようにしようとすることが、逆に突き放されたような感じがして、孤独感をより一層大きくしたし、辛かったんですよね・・・。 私なら、相手の方の様子を見ながらですが、いつ亡くなったんですか?とか、ご病気だったんですか?とか、それは辛かったでしょう、とか、そのことにあえて触れようとするかもしれません。 家族を亡くした辛い気持ちを人に話すことが癒しであったりするし、話を聞いてくれた人が一緒に泣いてくれたりしたら、それが救いになったりすることもあるので。 初対面であっても、その人のことが気になっていて、「彼女いるんですか」と聞けるぐらいの親し気な空気が流れているなら、一歩踏み込むのもありだと私は思いますが。
その他の回答 (3)
- dakedakepuru
- ベストアンサー率20% (1260/6200)
「そうですか…」でいいと思います。 「知らなかったこととはいえ、不躾ですみません」って謝罪できてればなおよし。 でも彼もそんなにストレートに言わなくてもね。不器用なのかな? 暗にあなたは拒否られてるのかも。それかあなたにかぎらずまだ奥様が亡くなった傷が癒えなくて恋愛する気がないとか。 そう言われたら、女としてはこれ以上踏み込めないでしょう? 好みの女だったらそんなことわざわざ言わないと思う。 初対面なのに「彼女いるんですか?」ってがっつくあなたもどうかと思うけど。
お礼
そうですか。
「ごめんなさい・・・知らなくて・・・」
お礼
正直な気持ちですね。参考にします。
ご愁傷様というのは昨今ではあざけりを含む言葉になったと思います。 使いどころが難しくなったと思います。 日本語には流行があるのでなんともいえませんが… (たとえば嫌な仕事を上司に押し付けられたー!ってときも「それはご愁傷様だ^^」みたいに 言うようになりましたよね。) 親密度によるんでしょうが、他界した妻にたいするコメントや そのことに関する男性へのお悔やみや慰めは逆に傷つける結果を産みそう。 つらいこと、悲しいことを乗り越えてるかどうかもわからないので 「込み入った事情をうかつに聞いてしまったこと」に対する謝罪がベターでは? 「立ち入ったことを聞いてしまって…失礼しました」あたりが無難と感じるのですが どうでしょうか。
お礼
「ご愁傷様」はあまり良い言葉ではなさそうですね。 「立ち入ったことを聞いてしまって…失礼しました」 のような事を言うようにします。ありがとうございました。
お礼
その話に触れない方が良いのかどうかは難しい所ですね。