- ベストアンサー
英語のレシピで分からない文があるので教えて頂きたい
こんにちは。 今、英語で書かれているレシピで料理をししているのですが、 良く分からない文があるので意味を教えていただきたいです。 You should have about 2 cups of sauce thick enough to coat a spoon lightly. a spoon lightly の部分が良く分からなくて困っています。 どうかよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ソースにスプーンを入れて、出してみて、ソースが軽くスプーンに残るくらいの濃さにソースをするということです。 濃すぎるとスプーンにべとっとついてしまいますし、薄すぎればスプーンに残らずたれてしまいますよね。 なので、濃すぎず、薄すぎずという感じでしょうか。 こんな説明で伝わっていると良いですが。
その他の回答 (1)
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1
スプーンに薄くつくくらいの濃さのソースがカップ二杯くらいできるはずです。 ってことかな。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。 どのような状態のことを言っているのかさっぱり分からず困っていたのでとても助かりました。 ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。 分かりやすい説明で助かりました。 ありがとうございました。