- 締切済み
中国語が分かる方、ご協力お願いします。
エキサイトやgoogle翻訳では、なんの意味だか分からなくて、皆さんに質問させてください。 你必须像个男人一样活着 これ、どういう意味なのでしょうか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wingrtjvcr
- ベストアンサー率68% (49/72)
回答No.2
励ましの言葉です。 「男らしく生きていけ!」って感じ。
- E-bei
- ベストアンサー率71% (49/69)
回答No.1
你(あなた) 必须(~しなければならない) 像个(まるで) 男人(男性) 一样(同じように) 活着(生きてゆく) ですから、 「あなたはヤロウ(男)みたいに生きてゆかないといけないよ」 …みたいな意味になろうかと思いますね。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。という事は女性に対する言葉という事なのでしょうか。それとも女々しい男に?
お礼
さっそくのご回答ありがとうございます。それだと意味が分かります。