• ベストアンサー

General Inspectorの訳

警察の階級で、General Inspectorと、Inspectorは、どう訳したらいいか、わかる方いらっしゃいますか?General Inspectorの方が偉いことは想像していますが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

Inspector Generalのことで監察官だと思います。時にはGeneral Inspectorということもありますが・・・。これは日本では検察官と呼ばれています。アメリカでは政府における内部統制が目的で、いわば内部警察です。例えば、悪い警察官をとらえるのが仕事です。警察の階級ではありません。 ただ、日本の警察にはこのような仕事をしている人はおりまして階級は警視監です。 Inspectorは警部補です。 このサイトに日本語と英語の比較を載せている方がいます。 http://www1.cts.ne.jp/~fleet7/Museum/Muse007.html 

koyukawa
質問者

お礼

ありがとうございます。教えていただいたサイト、役に立ちそうです。

その他の回答 (1)

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

警察の階級は以下のページで確認出来ます。 http://www.geocities.co.jp/AnimeComic/8725/police.html 抜粋しますと、 警視総監 警視監 警視長 警視正 警視 警部 警部補 巡査部長 巡査 またinspectorは以下のURLによりますと、《主に米国で用いられる》 警視正; 《主に英国で用いられる》 警部補 http://ejje.weblio.jp/content/inspector 従いまして、General Inspectorは警視正の上の位となりますので、「警視長」なるのではないかと思います。 以上のデータは警察にて確認したわけではございません。あくまで参考ということで、

koyukawa
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にさせていただきます。

関連するQ&A