- ベストアンサー
英文法について
下記英文について、悩んでいます。 どなたか、文法上どのように考えれば良いか教えてください。 Let's set a date to get the job done.(仕事を片付ける日を決めましょう。) このget the job doneをどのように考えれば良いかわかりません。 文法書のどのあたりを見ればよいかも含め教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
get the job doneはよく使う表現です。 ランダムハウス英和辞典 Stop busting my chops - I'll get the work done. がみがみ言わなくても仕事はちゃんと片づけるさ。 オックスフォード新英英辞典 Somehow I managed to get the job done. このdoneはfinished とほとんど同じです。 I'm finished. = I'm done. I've finished the work. = I've done the work. get the job done = get the job finished getは強勢が置かれるかどうかで意味が異なります。 ジーニアス英和大辞典のgetのSVO doneという項目をまとめて短くポイントだけ書きますと getに強勢を置いて ~してもらう(使役) doneに強勢を置いて ~をしてしまう(完了)、~される(被害) とあります。 ご質問の文に関しましては、使役だと文意がつながらないと思います。完了の意味になります。 そこで、「仕事を仕上げる」「仕事をやってしまう」となります。 なお同じジーニアス英和大辞典の用例では She worked hard to get the work done. 彼女はその仕事を終らせようと一生懸命働いた(to finish the workの方が普通) Do you think we will get the job done before the deadline? 期限前に仕事が終らせられると思いますか? とあります。この2つの用例が、ご質問の用例の意味を考えるのにぴったりだと思います。 以上、参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
It's done (be動詞), he is done のように be 動詞+done だと done = 形容詞 と理解し易いと思いますが、お示しになった文例の done は形容詞として前の名詞を後置修飾していると考えると良いと思います。 動詞:動詞は get とは限りません:使役動詞 (have, make, let, get) を用いることが多いと思います。 形容詞:done と同義で finished も使えます:make it finished。(完了系の動詞は後置して形容詞的に使えます)
お礼
早々に回答ありがとうございました。
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
以下のサイトのセクション5-2を読んでみましょう。 http://www4.ocn.ne.jp/~cozy-opi/englishgrammar5.html
お礼
早々に回答ありがとうございました。
お礼
早々に回答ありがとうございました。 丁寧でとてもわかりやすいです。