• ベストアンサー

我會好好的のニュアンス

台湾の歌手  伍佰の歌で 我會好好的 があります。 直訳すれば、、、「よくなったよ」な感じでしょうか? 退院して、「どう?元気になった?」と聞かれ、「我會好好的」のようにいいますか? 我會好好的 花還香香的 時間一直去 回憶真美麗 と、歌詞は続きます

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • odag1041
  • ベストアンサー率54% (17/31)
回答No.2

例えばあなたが長期の海外出張に命じられたとします。そのことをあなたの彼女に告げます。彼女は泣いて反対しました。しかし、離ればなれになるしかありません。別れ際、彼女はあなたに空港でこう言いました。 ”三年くらいへっちゃら! 私、大丈夫だからね!”  我会好好的  というのはここでは少し無理して強がってる感じです。失恋した女の子がよく使う言葉です。

その他の回答 (1)

回答No.1

ニュアンスがいい翻訳思いつかないですが、直訳だと「自分を大切にしますから」ってとこかな。

関連するQ&A