• ベストアンサー

英語でなんと言えばいいでしょうか。

明日会社で外国人の方に、あるシステムのレクチャーをマンツーマンで受けます。 たぶんオンライン会議のような形だと思うのですが。 日本時間に合わせて私のために1時間半の時間をわざわざ作ってくれます。(といっても向こうにとっては義務ですが) レクチャーのはじめに、「よろしくお願いします」とちゃんと伝えたいです、 また、レクチャー後、「業務時間外に(そっちは夜かもしれないのに)ありがとうございました。」 と伝えたいですが、どう表現すればいいでしょうか。 相手は海外のグループ企業の社員(立場は少し上)です。面識はありません。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

Thank you very much for taking your time for me tonight. I really appreciate for your extra effort to provide me the traing even though it might be very late for you.

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • fuuuun
  • ベストアンサー率33% (28/84)
回答No.4

「よろしくお願いします」は日本的挨拶ですから、不要でしょう。Thank you for your taking time for this session (at night). (相手の返答あり) Would you speak slowly, so that I can follow you ? ぐらいかな?

noname#176992
質問者

お礼

「よろしくお願いします」ってやっぱり日本的なんですね。ついつい言いたくなってしまいます。 後半の例文も今後使います。大変参考になりました。どうもありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.3

普通に顔をあわせてのあいさつなら、Nice to meet you が一般的と思います。 オンラインでの顔合わせは、実際に会っている訳ではないので、 "meet"を使うのは少し微妙ではありますね。でもダメじゃないです。 Nice to talk to you. だと、むしろ会話の終わりのいいまわしになってしまうので、 はじめましての意味にはならないですね。 Thank you for taking time out of your busy schedule. (お忙しい中、お時間ありがとうございます) とかだと、最初でも最後でもよいと思います。

noname#176992
質問者

お礼

なるほど、そういう言い方もあるんですね。大変勉強になりました。ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

trainingが正しいスペルです。 I appreciate for your personal lecture tonight even though...でもいいかな・・・。

noname#176992
質問者

お礼

そのまま使わせていただきました! 非常に助かりました。どうもありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A